回覆列表
  • 1 # 手機使用者子木

    日語的“對不起”的說法是:すみません、ごめんなさい、申し訳ない這三種。在表達情景和使用方式上有些許差別,在實際使用時需要注意。先對這三個詞分別進行下說明。

    すみません

    平假讀音:すみません

    羅馬讀音:sumimasenn

    接續詞

    1. 對不起,抱歉(すまない ・ 申し訳ない)。

    例句:約束の時間におくれて、すみませんでした。 比約好的時間來遲了,真對不起。

    例句:すみませんが、その窓をあけてくれませんか。 勞駕,請您把那扇窗戶開啟好嗎?

    すみません、ちょっと通してください。 借過一下。

    ごめんなさい

    平假讀音:ごめんなさい

    羅馬讀音:gomennnasai

    接續詞

    1. 對不起。(あやまち・非禮をわびる言葉。)

    例句:遅れてしまってごめんなさい。 對不起,來晚了。

    申し訳ない

    平假讀音:もうしわけない

    羅馬讀音:moushiwakenai

    形容詞/イ形容詞

    1. 實在抱歉的,十分對不起的。(弁解の餘地がなく、相手にすまない)。

    例句:約束を破って申し訳ない。 失約了,十分抱歉。

    「すみません」・「ごめんなさい」・「申し訳ありません」三個都是對不起比較尊敬的用法,但是根據情況和對方的不同,道歉的原因也不相同。

    「すみません」原意是對別人不盡情分的道歉,「申し訳ありません」則是不該找藉口的道歉。兩者都表現出自己已經認錯和反省,而「ごめんなさい」比起道歉,更希望得到對方原諒,並能減免對自己的懲罰。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 約女朋友出來玩,她總說自己累,不想出門,這是什麼意思?