回覆列表
  • 1 # 廬陵娛樂匯

    從語言學角度看《窈窕淑女》這是一部已經將近有50年曆史的影片,37屆奧斯卡最佳影片,主演是大名鼎鼎的奧黛麗.赫本女士。影片的出彩點很多,詼諧的音樂,男女主人公之間特別的愛情,女主角的自尊自愛,以及故事前後的轉變,包括群眾演員的出彩表演,都是影片的亮點。影片的成功,演員們的出色表演,包括影片折射的社會問題,都被人們津津樂道。我就簡單的從語言學談談這部影片給我的啟示。首先,語言本身是存在著一定的地域性差異的。從影片開頭即可看出,男主人公說賣花女的英語發音是如何的糟糕,這位語言學教授透過對周圍人的說話發音即可準確的猜出人們來自的地方。這顯而易見,確實,不同區域的人們語言是存在差異的,縱使大家說的同時英語,但是發言還是不完全一樣的,多少存在差別。其次語言能折射反應一定的社會現狀。無論任何時候,語言在發展上,正式和非正式場合,都存在著差異。非正式的語言大多是普通人們在使用,他們的語言,直接,詼諧。正式語言則大多是上層社會獨有的,語言華麗卻又冗雜。再者,語言的方式是多種多樣的。除去單純的言語臺詞對白之外,片中還加以了許多的詼諧音樂,音樂作為一種語言表達方式,不僅僅能發揮語言的資訊功能還能直白的表達出人物的情感,其娛樂功能也是顯而易見的。最後,就是關於語音。透過語言學教授對賣花女的改造過程可以清晰的知道,人們的發音,是與個人的咽喉、口、鼻息息相關,氣流作為發音能量的來源起著很關鍵的作用。在片中可以看到教授要賣花女花了大量的精力去練氣,連拿在手上紙被燒都無動於衷。其實看這部片子,最大的感慨便是原來只要找對方法,勤加練習,多年來根深蒂固的發言惡習是可以改正剔除的。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 藺相如完璧歸趙論 (明)王世貞,的全文翻譯?