1.格式:中心詞+定語+者
①求人可使報秦者。(《廉頗藺相如列傳》)譯文:“尋找可以出使秦國回來覆命的人”
②楚人有涉江者。(《刻舟求劍》)譯文:“楚國有個渡江的人”
④四方之士來者。(《勾踐滅吳》)譯文:“四方前來投奔吳國計程車人”
⑤村中少年好事者。(《黔之驢》)譯文:“村中有個喜歡多事的年青人”
2.格式:中心詞+之+定語+者
①馬之千里者(《馬說》)譯文:“千里馬”
②僧之富者不能至譯文:“富有的和尚卻不能到達”
④石之鏗然有聲者。(《石鐘山記》譯文:“鏗然有聲的石頭”
3.格式:中心語+之+定語
①蚓無爪牙之利,筋骨之強。(《勸學》)譯文:“蚯蚓沒有尖利的爪牙和強健的筋骨”
②居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠則憂其君(《岳陽樓記》)譯文:“在朝廷作官(或居在高高的廟堂),就要憂慮老百姓的疾苦,退隱江湖遠離朝廷(或身處遙遠的江湖),就要為國君擔憂” 4.格式:中心語+而+定語+者
縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人與?(《五人墓碑記》)譯文:“能夠不改變自己志向的官員,普天之下,有幾個人呢?”
5.數量詞做定語多放在中心詞後面。格式:中心語+數量定語
①比至陳,車六七百乘,騎千餘,卒數萬人。譯文:“等到了陳這個地方,有六七百輛車,千多名騎兵,數萬名士兵”
②一食或盡粟一石(《馬說》)譯文:“吃東西有時能吃完一石糧食”
1.格式:中心詞+定語+者
①求人可使報秦者。(《廉頗藺相如列傳》)譯文:“尋找可以出使秦國回來覆命的人”
②楚人有涉江者。(《刻舟求劍》)譯文:“楚國有個渡江的人”
④四方之士來者。(《勾踐滅吳》)譯文:“四方前來投奔吳國計程車人”
⑤村中少年好事者。(《黔之驢》)譯文:“村中有個喜歡多事的年青人”
2.格式:中心詞+之+定語+者
①馬之千里者(《馬說》)譯文:“千里馬”
②僧之富者不能至譯文:“富有的和尚卻不能到達”
④石之鏗然有聲者。(《石鐘山記》譯文:“鏗然有聲的石頭”
3.格式:中心語+之+定語
①蚓無爪牙之利,筋骨之強。(《勸學》)譯文:“蚯蚓沒有尖利的爪牙和強健的筋骨”
②居廟堂之高則憂其民,處江湖之遠則憂其君(《岳陽樓記》)譯文:“在朝廷作官(或居在高高的廟堂),就要憂慮老百姓的疾苦,退隱江湖遠離朝廷(或身處遙遠的江湖),就要為國君擔憂” 4.格式:中心語+而+定語+者
縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人與?(《五人墓碑記》)譯文:“能夠不改變自己志向的官員,普天之下,有幾個人呢?”
5.數量詞做定語多放在中心詞後面。格式:中心語+數量定語
①比至陳,車六七百乘,騎千餘,卒數萬人。譯文:“等到了陳這個地方,有六七百輛車,千多名騎兵,數萬名士兵”
②一食或盡粟一石(《馬說》)譯文:“吃東西有時能吃完一石糧食”