回覆列表
  • 1 # 曉凡書屋

    戰城南,死郭北,野死不葬烏可食。 為我謂烏:且為客豪! 野死諒不葬,腐肉安能去子逃? 水深激激,蒲葦冥冥; 梟騎戰鬥死,駑馬徘徊鳴。 梁築室,何以南?何以北? 禾黍不獲君何食?願為忠臣安可得? 思子良臣,良臣誠可思; 朝行出攻,暮不夜歸!

    第一次讀這首詩時,剛上高中,對照著文章下面重點詞的翻譯,一句句拼湊意思,越讀越驚訝,越讀越激動,最後被感動的一塌糊塗,內心哭的稀里嘩啦(誰讓男孩子不能哭在表面呢,唉) 戰城南,死郭北,戰死野外,屍體無人安葬,烏鴉紛紛飛來啄食。 請替我對烏鴉說:為客死他鄉的戰士哀鳴吧!戰死野外自然無人埋葬,腐爛的屍體又怎能從你們口中脫逃? 幽深的河水不停地流淌,茂密的蒲葦色調蔥鬱。驍勇善戰的駿馬已在戰鬥中死去,只剩下劣馬還在戰場上徘徊悲鳴。 把房屋建在橋樑上,橋樑還如何溝通南北?忙於戰事,不耕種五穀,你們君王又能吃什麼呢?我就是想做忠臣又怎麼能做? 懷念那些忠誠衛國的好戰士啊,那些好戰士真是值得懷念。早上出去打仗,晚上再沒有回來。 偉大的一首詩!整首詩感情基調在不斷變化,開篇極度淒涼的場景,讀到 “為我謂烏,切為客豪!”,忍不住淚水湧動。景物描寫的兩句,無論怎麼翻譯,都找不出原文的感覺,水深激激,蒲葦冥冥,讀完之後感覺好悲傷,古文很多句子,真的沒法翻譯,只能用心感受。梟騎戰鬥死,駑馬徘徊鳴。畫面感好強的場景描寫,想起看過的一些古戰爭影視劇,有些場景原原本本的還原了這兩句話。作者淒涼的心情變為悲憤,悲憤的心情慢慢平息,迴歸理性,後面的句子,感覺更像是指責自己生活的社會的這一派荒唐的現象。梁築室,何以通南通北?忙於紛爭,不顧民生之本,難道就是安國大計?我想做一個安分的忠臣,可戰事紛亂,我食不果腹,我該怎麼做呢?思子良臣,良臣誠可思;朝行出攻,暮不夜歸!無奈,悲哀,不滿,壓抑著的憤怒終將爆發!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 再過二十年誰還在種地?