不是三鼠,是三俠。五義就是五鼠。三俠五義 是清代嘉慶年間由滿清貴族子弟石玉昆創作的弘揚社會正氣的一部書,此書出來後社會轟動對當時造成很大影響,被清代統治階級追捧,自上向下傳播開來,到了光緒初年問竹主人(石玉昆)、與友人入迷道人(文良)及退思主人在聽眾記錄本的基礎上整理編排校訂成了《三俠五義》一書定版印刷發行,“三俠”是指北俠歐陽春、南俠展昭、丁氏雙俠丁兆蘭、丁兆蕙二人為一俠;“五義”是指鑽天鼠盧方、徹地鼠韓彰、鑽山鼠徐慶,翻江鼠蔣平,錦毛鼠白玉堂這五鼠弟兄。清代末大儒俞樾得到三俠五義文字,拍手稱奇,他認為此書第一回“狸貓換太子”事“殊涉不經”,遂“援據史傳,訂正俗說”,重撰第一回。又以三俠即南俠御貓展昭、北俠歐陽春、雙俠丁兆蘭丁兆蕙合為一俠,實為四俠,增以小俠艾虎、黑妖狐智化、小諸葛沈仲元共為“七俠”;原五鼠即鑽天鼠盧方、徹地鼠韓彰、穿山鼠徐慶、翻江鼠蔣平、錦毛鼠白玉堂,仍為五義士,並給嚴查散加了個字“眘敏”,改書名為《七俠五義》,重新作序刊行。 當時,《三俠五義》是由清中期石玉昆創作的,《七俠五義》是由清末俞樾改編再創作的同人本。但是,俞樾此改動遭到文學界和曲藝界的雙重質疑:曲藝界人們認為石玉昆對俠客定義要求是很嚴格的,丁兆蘭丁兆蕙單獨拎出來不夠一個俠,要兩個人從能夠;還有人認為要是加成七俠的話應該有柳青;還有人認為沈仲元根本沒幹什麼好事,不能單獨稱一個俠客,清末大儒張佩綸透過寫續書《續俠義傳》表達了此看法,評書《小五義續小五義》作者李鳳山也把沈仲元直接寫的很玩笑的死於非命。1923年12月28日魯迅致胡適佚札言:“我以為可重印者尚有數書。一是《三俠五義》,須用原本,而以俞曲園所改首回作附。”魯迅所著《孔乙己》裡的“茴”字有四種寫法就是諷刺俞樾等迂腐文人改顏查散為嚴仁敏玩古字。胡適的看法:1925年亞東圖書館重印《三俠五義》時需選用原本。胡適“序”中明確指出:“《三俠五義》原本確有勝過曲園先生改本之處。就是曲園先生最不滿意的第一回也遠勝於改本。近年上海戲園裡編的《狸貓換太子》新戲,第一本用《三俠五義》第一回作成底本,這可見京班的戲子還忘不了《三俠五義》的影響,又可見改本的第一回刪去了那有聲有色的描寫部份便沒有文學的趣味,便不合戲劇的演做了。這回亞東圖書館請俞平伯先生標點此書,全用《三俠五義》作底本,將來定可以使這個本子重新行於國中,使許多讀者知道這部小說的原本是個什麼樣子。1925年由俞平伯校點/亞東圖書館出版的《三俠五義》是該小說流傳以來最優秀的版本。 現在,《七俠五義》是古典名著《三俠五義》流傳的眾多版本之一。
不是三鼠,是三俠。五義就是五鼠。三俠五義 是清代嘉慶年間由滿清貴族子弟石玉昆創作的弘揚社會正氣的一部書,此書出來後社會轟動對當時造成很大影響,被清代統治階級追捧,自上向下傳播開來,到了光緒初年問竹主人(石玉昆)、與友人入迷道人(文良)及退思主人在聽眾記錄本的基礎上整理編排校訂成了《三俠五義》一書定版印刷發行,“三俠”是指北俠歐陽春、南俠展昭、丁氏雙俠丁兆蘭、丁兆蕙二人為一俠;“五義”是指鑽天鼠盧方、徹地鼠韓彰、鑽山鼠徐慶,翻江鼠蔣平,錦毛鼠白玉堂這五鼠弟兄。清代末大儒俞樾得到三俠五義文字,拍手稱奇,他認為此書第一回“狸貓換太子”事“殊涉不經”,遂“援據史傳,訂正俗說”,重撰第一回。又以三俠即南俠御貓展昭、北俠歐陽春、雙俠丁兆蘭丁兆蕙合為一俠,實為四俠,增以小俠艾虎、黑妖狐智化、小諸葛沈仲元共為“七俠”;原五鼠即鑽天鼠盧方、徹地鼠韓彰、穿山鼠徐慶、翻江鼠蔣平、錦毛鼠白玉堂,仍為五義士,並給嚴查散加了個字“眘敏”,改書名為《七俠五義》,重新作序刊行。 當時,《三俠五義》是由清中期石玉昆創作的,《七俠五義》是由清末俞樾改編再創作的同人本。但是,俞樾此改動遭到文學界和曲藝界的雙重質疑:曲藝界人們認為石玉昆對俠客定義要求是很嚴格的,丁兆蘭丁兆蕙單獨拎出來不夠一個俠,要兩個人從能夠;還有人認為要是加成七俠的話應該有柳青;還有人認為沈仲元根本沒幹什麼好事,不能單獨稱一個俠客,清末大儒張佩綸透過寫續書《續俠義傳》表達了此看法,評書《小五義續小五義》作者李鳳山也把沈仲元直接寫的很玩笑的死於非命。1923年12月28日魯迅致胡適佚札言:“我以為可重印者尚有數書。一是《三俠五義》,須用原本,而以俞曲園所改首回作附。”魯迅所著《孔乙己》裡的“茴”字有四種寫法就是諷刺俞樾等迂腐文人改顏查散為嚴仁敏玩古字。胡適的看法:1925年亞東圖書館重印《三俠五義》時需選用原本。胡適“序”中明確指出:“《三俠五義》原本確有勝過曲園先生改本之處。就是曲園先生最不滿意的第一回也遠勝於改本。近年上海戲園裡編的《狸貓換太子》新戲,第一本用《三俠五義》第一回作成底本,這可見京班的戲子還忘不了《三俠五義》的影響,又可見改本的第一回刪去了那有聲有色的描寫部份便沒有文學的趣味,便不合戲劇的演做了。這回亞東圖書館請俞平伯先生標點此書,全用《三俠五義》作底本,將來定可以使這個本子重新行於國中,使許多讀者知道這部小說的原本是個什麼樣子。1925年由俞平伯校點/亞東圖書館出版的《三俠五義》是該小說流傳以來最優秀的版本。 現在,《七俠五義》是古典名著《三俠五義》流傳的眾多版本之一。