夢遊天姥吟留別注音版:
hǎi kè tán yíng zhōu , yān tāo wēi máng xìn nán qiú ;
海客談瀛洲,煙濤微茫信難求;
yuè rén yǔ tiān mǔ , yún xiá míng miè huò kě dǔ 。
越人語天姥,雲霞明滅或可睹。
tiān mǔ lián tiān xiàng tiān héng , shì bá wǔ yuè yǎn chì chéng 。
天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。
tiān tái sì wàn bā qiān zhàng , duì cǐ yù dǎo dōng nán qīng 。
天台四萬八千丈,對此欲倒東南傾。
wǒ yù yīn zhī mèng wú yuè , yī yè fēi dù jìng hú yuè 。
我欲因之夢吳越,一夜FIT鏡湖月。
hú yuè zhào wǒ yǐng , sòng wǒ zhì shàn xī 。
湖月照我影,送我至剡溪。
xiè gōng sù chù jīn shàng zài , lù shuǐ dàng yàng qīng yuán tí 。
謝公宿處今尚在,淥水盪漾清猿啼。
jiǎo zhuó xiè gōng jī , shēn dēng qīng yún tī 。
腳著謝公屐,身登青雲梯。
bàn bì jiàn hǎi rì , kōng zhōng wén tiān jī 。
半壁見海日,空中聞天雞。
qiān yán wàn zhuǎn lù bù dìng , mí huā yǐ shí hū yǐ míng 。
千巖萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。
xióng páo lóng yín yīn yán quán , lì shēn lín xī jīng céng diān 。
熊咆龍吟殷巖泉,慄深林兮驚層巔。
yún qīng qīng xī yù yǔ , shuǐ dàn dàn xī shēng yān 。
雲青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
liè quē pī lì , qiū luán bēng cuī 。
列缺霹靂,丘巒崩摧。
dòng tiān shí fēi , hōng rán zhōng kāi 。
洞天石扉,訇然中開。
qīng míng hào dàng bù jiàn dǐ , rì yuè zhào yào jīn yín tái 。
青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。
ní wéi yī xī fēng wéi mǎ , yún zhī jūn xī fēn fēn ér lái xià 。
霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。
hǔ gǔ sè xī luán huí chē , xiān zhī rén xī liè rú má 。
虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
hū hún jì yǐ pò dòng , huǎng jīng qǐ ér cháng jiē 。
忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。
wéi jué shí zhī zhěn xí , shī xiàng lái zhī yān xiá 。
惟覺時之枕蓆,失向來之煙霞。
shì jiān xíng lè yì rú cǐ , gǔ lái wàn shì dōng liú shuǐ 。
世間行樂亦如此,古來萬事東流水。
bié jūn qù xī hé shí huán ? qiě fàng bái lù qīng yá jiān 。 xū xíng jí qí fǎng míng shān 。
別君去兮何時還?且放白鹿青崖間。須行即騎訪名山。
ān néng cuī méi zhé yāo shì quán guì , shǐ wǒ bù dé kāi xīn yán !
安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!
夢遊天姥吟留別全文翻譯:
海外來客們談起瀛洲,煙波渺茫實在難以尋求。越中來人說起天姥山,在雲霧忽明忽暗間有人可以看見。天姥山彷彿連線著天遮斷了天空。山勢高峻超過五嶽,遮掩過赤城山。天台山雖高四萬八千丈,面對著它好像要向東南傾斜拜倒一樣。
我根據越人說的話夢遊到吳越,一天夜晚飛渡過明月映照下的鏡湖。鏡湖上的月光照著我的影子,一直伴隨我到了剡溪。謝靈運住的地方如今還在,清澈的湖水盪漾,猿猴清啼。我腳上穿著謝公當年特製的木鞋,攀登直上雲霄的山路。上到半山腰就看見了從海上升起的太陽,在半空中傳來天雞報曉的叫聲。無數山岩重疊,道路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺天色已經晚了。熊在怒吼,龍在長鳴,巖中的泉水在震響,使森林戰慄,使山峰驚顫。雲層黑沉沉的,像是要下雨,水波動盪生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石門,訇的一聲從中間開啟。洞中蔚藍的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月照耀著金銀做的宮闕。用彩虹做衣裳,將風作為馬來乘,雲中的神仙們紛紛下來。老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥駕著車。仙人們成群結隊密密如麻。忽然魂魄驚動,我猛然驚醒,不禁長聲嘆息。醒來時只有身邊的枕蓆,剛才夢中所見的煙霧雲霞全都消失了。
人世間的歡樂也是像夢中的幻境這樣,自古以來萬事都像東流的水一樣一去不復返。告別諸位朋友遠去(東魯)啊,什麼時候才能回來?暫且把白鹿放牧在青崖間,等到要遠行時就騎上它訪名山。豈能卑躬屈膝去侍奉權貴,使我不能有舒心暢意的笑顏!
夢遊天姥吟留別注音版:
hǎi kè tán yíng zhōu , yān tāo wēi máng xìn nán qiú ;
海客談瀛洲,煙濤微茫信難求;
yuè rén yǔ tiān mǔ , yún xiá míng miè huò kě dǔ 。
越人語天姥,雲霞明滅或可睹。
tiān mǔ lián tiān xiàng tiān héng , shì bá wǔ yuè yǎn chì chéng 。
天姥連天向天橫,勢拔五嶽掩赤城。
tiān tái sì wàn bā qiān zhàng , duì cǐ yù dǎo dōng nán qīng 。
天台四萬八千丈,對此欲倒東南傾。
wǒ yù yīn zhī mèng wú yuè , yī yè fēi dù jìng hú yuè 。
我欲因之夢吳越,一夜FIT鏡湖月。
hú yuè zhào wǒ yǐng , sòng wǒ zhì shàn xī 。
湖月照我影,送我至剡溪。
xiè gōng sù chù jīn shàng zài , lù shuǐ dàng yàng qīng yuán tí 。
謝公宿處今尚在,淥水盪漾清猿啼。
jiǎo zhuó xiè gōng jī , shēn dēng qīng yún tī 。
腳著謝公屐,身登青雲梯。
bàn bì jiàn hǎi rì , kōng zhōng wén tiān jī 。
半壁見海日,空中聞天雞。
qiān yán wàn zhuǎn lù bù dìng , mí huā yǐ shí hū yǐ míng 。
千巖萬轉路不定,迷花倚石忽已暝。
xióng páo lóng yín yīn yán quán , lì shēn lín xī jīng céng diān 。
熊咆龍吟殷巖泉,慄深林兮驚層巔。
yún qīng qīng xī yù yǔ , shuǐ dàn dàn xī shēng yān 。
雲青青兮欲雨,水澹澹兮生煙。
liè quē pī lì , qiū luán bēng cuī 。
列缺霹靂,丘巒崩摧。
dòng tiān shí fēi , hōng rán zhōng kāi 。
洞天石扉,訇然中開。
qīng míng hào dàng bù jiàn dǐ , rì yuè zhào yào jīn yín tái 。
青冥浩蕩不見底,日月照耀金銀臺。
ní wéi yī xī fēng wéi mǎ , yún zhī jūn xī fēn fēn ér lái xià 。
霓為衣兮風為馬,雲之君兮紛紛而來下。
hǔ gǔ sè xī luán huí chē , xiān zhī rén xī liè rú má 。
虎鼓瑟兮鸞回車,仙之人兮列如麻。
hū hún jì yǐ pò dòng , huǎng jīng qǐ ér cháng jiē 。
忽魂悸以魄動,恍驚起而長嗟。
wéi jué shí zhī zhěn xí , shī xiàng lái zhī yān xiá 。
惟覺時之枕蓆,失向來之煙霞。
shì jiān xíng lè yì rú cǐ , gǔ lái wàn shì dōng liú shuǐ 。
世間行樂亦如此,古來萬事東流水。
bié jūn qù xī hé shí huán ? qiě fàng bái lù qīng yá jiān 。 xū xíng jí qí fǎng míng shān 。
別君去兮何時還?且放白鹿青崖間。須行即騎訪名山。
ān néng cuī méi zhé yāo shì quán guì , shǐ wǒ bù dé kāi xīn yán !
安能摧眉折腰事權貴,使我不得開心顏!
夢遊天姥吟留別全文翻譯:
海外來客們談起瀛洲,煙波渺茫實在難以尋求。越中來人說起天姥山,在雲霧忽明忽暗間有人可以看見。天姥山彷彿連線著天遮斷了天空。山勢高峻超過五嶽,遮掩過赤城山。天台山雖高四萬八千丈,面對著它好像要向東南傾斜拜倒一樣。
我根據越人說的話夢遊到吳越,一天夜晚飛渡過明月映照下的鏡湖。鏡湖上的月光照著我的影子,一直伴隨我到了剡溪。謝靈運住的地方如今還在,清澈的湖水盪漾,猿猴清啼。我腳上穿著謝公當年特製的木鞋,攀登直上雲霄的山路。上到半山腰就看見了從海上升起的太陽,在半空中傳來天雞報曉的叫聲。無數山岩重疊,道路盤旋彎曲,方向不定,迷戀著花,依倚著石頭,不覺天色已經晚了。熊在怒吼,龍在長鳴,巖中的泉水在震響,使森林戰慄,使山峰驚顫。雲層黑沉沉的,像是要下雨,水波動盪生起了煙霧。電光閃閃,雷聲轟鳴,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石門,訇的一聲從中間開啟。洞中蔚藍的天空廣闊無際,看不到盡頭,日月照耀著金銀做的宮闕。用彩虹做衣裳,將風作為馬來乘,雲中的神仙們紛紛下來。老虎彈奏著琴瑟,鸞鳥駕著車。仙人們成群結隊密密如麻。忽然魂魄驚動,我猛然驚醒,不禁長聲嘆息。醒來時只有身邊的枕蓆,剛才夢中所見的煙霧雲霞全都消失了。
人世間的歡樂也是像夢中的幻境這樣,自古以來萬事都像東流的水一樣一去不復返。告別諸位朋友遠去(東魯)啊,什麼時候才能回來?暫且把白鹿放牧在青崖間,等到要遠行時就騎上它訪名山。豈能卑躬屈膝去侍奉權貴,使我不能有舒心暢意的笑顏!