回覆列表
  • 1 # 彬彬吶.

    拜新月拼音版注音:

      kāi lián jiàn xīn yuè , biàn jí xià jiē bài 。

      開簾見新月,便即下階拜。

      xì yǔ rén bù wén , běi fēng chuī qún dài 。

      細語人不聞,北風吹裙帶。

      拜新月翻譯:

      捲起低垂的簾兒,哦,一輪新月, 瑩瑩潔潔倚在窗外,

      急急躡下臺階,雙手合在胸前,深深地拜。

      庭院呦,悄然無人,獨自含羞含情,對著新月細語喃喃,

      只有微微的寒風,不時地飄起,那盈盈纖柔的裙帶。

      拜新月賞析:

      前兩句寫閨中女子開簾見月,立刻下階便拜,寫出她的急切而微妙的心理。開簾一句,揣摩語氣,開簾前似未有拜月之意,然開簾一見新月,即便於階前隨地而拜,如此不拘形式,可知其長期以來積有許多心事,許多言語,無可訴說之人,無奈而託之明月。以此無奈之情,正見其拜月之誠,因誠,固也無須興師動眾講究什麼拜月儀式。“便即”二字,於虛處傳神,為語氣、神態、感情之轉折處,自是欣賞全詩的關鍵所在:一以見人物的急切神態,二以示人物的微妙心理。這兩句三個字特別傳神,“見”呈現了抒情主人公的驚喜與心田的忽然開朗,“下”是“見”後的自然動作,由心情使然,會讓人覺得是敏捷地走下臺階,而神色開悅可喜。剛下臺階神速下拜, “拜”既體現了誠和信,又見到了內心的迫切。這兩句以三個動作來表情,也為下兩句作鋪墊。

      後兩句刻畫她感情專注而又不想讓外人知道的嬌羞神態。“細語”二字,維妙維肖地狀出少女嬌嫩含羞的神態。少女內心隱秘,本不欲人聞,故於無人處,以細聲細語出之,詩人亦不聞也。其實,少女內心隱秘,非愁怨即祈望,直書反失之淺露。現只傳其含情低訴,只傳其心緒悠遠,詩情更醇,韻味更濃。庭院無人,臨風拜月,其虔誠之心,其真純之情,其可憐惜之態,令人神往。即其於凜冽寒風之中,發此內心隱秘之喃喃細語,已置讀者於似聞不聞、似解不解之間,而以隱約不清之細語,配以風中飄動之羅帶,似純屬客觀描寫,不涉及人物內心,但人物內心之思緒盪漾,卻從羅帶中斷續飄出,使人情思縈繞,如月下花影,拂之不去。後兩句嘔心吐血,刻意描繪,而筆鋒落處,卻又輕如蝶翅。

      此詩純用白描勾勒人物,透過嫻美的動作、輕柔的細語和亭立的倩影,將人物一片虔誠純真之情烘托而出,讀之餘音嫋嫋,如見其人,如聞其聲。表面看,似即寫作者之所見所聞,又全用素描手法,只以線條勾勒輪廓:隱秘處仍歸隱秘,細節處只寫細節。透過嫻美的動作、輕柔的細語和亭立的倩影,人物一片虔誠純真的高尚情感躍然紙上,沁人肌髓。這正體現了詩人高超的藝術功力。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 蘋果6照片老是要從id上下載?