回覆列表
  • 1 # 使用者1692471985152

      “吾誰欺?欺天乎?”中,“誰”是前置賓語。

      解析:“吾誰欺”是動賓倒裝句,應為“吾欺誰”。譯為:我欺騙誰,欺騙老天嗎?   【原文】 9·12 子疾病,子路使門人為臣。病間,曰:“久矣哉,由之行詐也。無臣而為有臣。吾誰欺?欺天乎?且予與其死於臣之手也,無寧死於二三子之手乎?且予縱不得大葬,予死於道路乎?”   【註釋】 為臣:臣,指家臣,總管。孔子當時不是大夫,沒有家臣,但子路叫門人充當孔子的家臣,準備由此人負責總管安葬孔子之事。病間:病情減輕。無寧:寧可。“無”是發語詞,沒有意義。大葬:指大夫的葬禮。  【譯文】 孔子患了重病,子路派了(孔子的)門徒去作孔子的家臣,(負責料理後事,)後來,孔子的病好了一些,他說:“仲由很久以來就幹這種弄虛作假的事情。我明明沒有家臣,卻偏偏要裝作有家臣,我騙誰呢?我騙上天吧?與其在家臣的侍候下死去,我寧可在你們這些學生的侍候下死去,這樣不是更好嗎?而且即使我不能以大夫之禮來安葬,難道就會被丟在路邊沒人埋嗎?”   【評析】 儒家對於葬禮十分重視,尤其重視葬禮的等級規定。對於死去的人,要嚴格地按照周禮的有關規定加以埋葬。不同等級的人有不同的安葬儀式,違反了這種規定,就是大逆不道。孔子反對學生們按大夫之禮為他辦理喪事,是為了恪守周禮的規定。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 丈夫欠款百萬,妻子堅決離婚,過分嗎?