老舍先生不但被提名,參加角逐諾貝爾文學獎而且如果不是趕上了特殊時期,意外身故,他很有可能就一定是諾貝爾文學獎獲得者,有關的情況解釋如下:
沈從文於1988年去世後,把他的作品譯成瑞典文的倪爾思·奧洛夫·埃裡克松在悼念文章中寫道:“1988年秋瑞典出版的兩本選集都引起了人們對沈從文作品的很大興趣,很多瑞典人認為,如果他在世,肯定是1988年諾貝爾文學獎金的最有力的候選人。”注關於老舍與諾貝爾文學獎失之交臂的訊息,至今未見諸文字,但我認為是可信的。
一九七八年,挪威漢學家伊麗沙白·艾笛由於研究蕭乾的長篇小說《夢之谷》,開始和他通訊。轉年初春,她為了研究“易卜生與中國”,專程訪華。當時我們住在天壇南門東二樓六單元303室。蕭乾於三月間拿到一紙改正書,社會活動多起來了。所以艾笛女士光臨舍下之際,我特地回家來幫忙照料,招待遠客。
蕭乾事先提醒我,要多聽少說,不要插嘴,免得打斷他們的思路。不知怎麼一來,艾笛女士忽然把話題轉到老舍差點兒獲得諾貝爾文學獎一事上。記得她是用英文這麼說的:
【“那一年,本來已決定把諾貝爾文學獎頒發給中國作家老舍。然而查明老舍確實已於八月間去世,而按照規定,諾貝爾文學獎是隻頒發給仍在世的人的,所以就給了另外一個人。”】
蕭乾曾對我說,在一定的時候,沉默是一種深沉。他聽了艾笛女士這番話,沒做出反應,我在一旁聽了,也沒敢吱聲。倘若我立即驚喜地刨根問底,說不定會讓這位初次見面的外賓瞧不起,心想:原來華人眼巴巴地就盼著獲得諾貝爾文學獎,連沒到手的,也會使他們如此興奮。
然而我情不自禁地將此事告訴了老舍的大女兒舒濟當時她的辦公室和我的只隔一個門,並給她寫了一份不足四百字的書面材料。
老舍之死是最令中外各界人士震憾之事。早在一九六六年十月一日,香港發行的英文報紙《香港星報》就報道了。一九六七年,日本作家水上勉寫下了《蟋蟀葫蘆》,悼念老舍。瑞典於一九五O年就和中國建交了,在北京設有駐華使館。我不相信,遲至一九六八年,諾貝爾文學獎評委會才得悉老舍的死訊。當艾笛女士向蕭乾透露“決定把諾貝爾文學獎頒發給中國作家老舍”那番話時,我認為她所說的“那一年”,指的是一九六六年。
老舍先生不但被提名,參加角逐諾貝爾文學獎而且如果不是趕上了特殊時期,意外身故,他很有可能就一定是諾貝爾文學獎獲得者,有關的情況解釋如下:
沈從文於1988年去世後,把他的作品譯成瑞典文的倪爾思·奧洛夫·埃裡克松在悼念文章中寫道:“1988年秋瑞典出版的兩本選集都引起了人們對沈從文作品的很大興趣,很多瑞典人認為,如果他在世,肯定是1988年諾貝爾文學獎金的最有力的候選人。”注關於老舍與諾貝爾文學獎失之交臂的訊息,至今未見諸文字,但我認為是可信的。
一九七八年,挪威漢學家伊麗沙白·艾笛由於研究蕭乾的長篇小說《夢之谷》,開始和他通訊。轉年初春,她為了研究“易卜生與中國”,專程訪華。當時我們住在天壇南門東二樓六單元303室。蕭乾於三月間拿到一紙改正書,社會活動多起來了。所以艾笛女士光臨舍下之際,我特地回家來幫忙照料,招待遠客。
蕭乾事先提醒我,要多聽少說,不要插嘴,免得打斷他們的思路。不知怎麼一來,艾笛女士忽然把話題轉到老舍差點兒獲得諾貝爾文學獎一事上。記得她是用英文這麼說的:
【“那一年,本來已決定把諾貝爾文學獎頒發給中國作家老舍。然而查明老舍確實已於八月間去世,而按照規定,諾貝爾文學獎是隻頒發給仍在世的人的,所以就給了另外一個人。”】
蕭乾曾對我說,在一定的時候,沉默是一種深沉。他聽了艾笛女士這番話,沒做出反應,我在一旁聽了,也沒敢吱聲。倘若我立即驚喜地刨根問底,說不定會讓這位初次見面的外賓瞧不起,心想:原來華人眼巴巴地就盼著獲得諾貝爾文學獎,連沒到手的,也會使他們如此興奮。
然而我情不自禁地將此事告訴了老舍的大女兒舒濟當時她的辦公室和我的只隔一個門,並給她寫了一份不足四百字的書面材料。
老舍之死是最令中外各界人士震憾之事。早在一九六六年十月一日,香港發行的英文報紙《香港星報》就報道了。一九六七年,日本作家水上勉寫下了《蟋蟀葫蘆》,悼念老舍。瑞典於一九五O年就和中國建交了,在北京設有駐華使館。我不相信,遲至一九六八年,諾貝爾文學獎評委會才得悉老舍的死訊。當艾笛女士向蕭乾透露“決定把諾貝爾文學獎頒發給中國作家老舍”那番話時,我認為她所說的“那一年”,指的是一九六六年。