原文:令狐熙,字長熙,敦煌人也,代為西州豪右。熙性嚴重,有雅量,雖在私室,終日儼然。不妄通賓客,凡所交結,必一時名士。博覽群書,尤明《三禮》;善騎射,頗知音律。起家以通經為吏部上士,尋授帥都督,轉夏官府都上士,俱有能名。及周武帝平齊①。以留守功,增邑六百戶。歷司勳、吏部二曹中大夫,甚有當時之譽。 高祖受禪之際,熙以本官行納言事。尋除司徒左長史,進爵河南郡公。時吐谷渾②寇邊,以行軍長史從元帥元諧討之,以功進位上開府,後拜滄州刺史。時山東承齊之弊,戶口簿籍類不以實。熙乃曉諭之,令自歸首,至者一萬戶。在職數年,風教大洽,稱為良二千石。開皇四年,上幸洛陽,熙來朝,淪州吏民恐其遷易,悲泣於道。及熙復還,百姓出境迎謁,歡叫盈路。 及上祠太山還,次汴州,惡其殷盛,多有奸俠,於是以熙為汴州刺史。下車禁遊食,抑工商,民有向街開門者杜之,船客停於郭外星居者,勒為聚落,僑人逐令歸本,其有滯獄,並決遣之,令行禁止,稱為良政。上聞而嘉之,顧謂侍臣曰:“鄴都者,天下難理處也。”其年來朝,考績為天下之最,賜帛三百匹,頒告天下。 上以嶺南夷、越數為反亂,徵拜桂州總管十七州諸軍事,許以便宜從事,刺史以下官得承製補授。熙至部,大弘恩信,其溪洞渠帥③更相謂日:“前時總管皆以兵威相脅,今者乃以手教相諭,我輩其可違乎?”於是相率歸附。 在職數年,上表曰臣忝寄嶺表四載於茲犬馬之年六十有一才輕任重然所管遐曠綏撫尤難雖未能頓革夷風頗亦漸識皇化今年疾俱侵豈可猶當重寄請解所任優詔不許賜以醫藥。後因李佛子為亂之事,上聞而疑之,遣使者鎖熙詣闕。行至永州,憂憤發病而卒,時年六十三翻譯:令狐熙,字長熙,敦煌人,他家世代都是西州的豪門大族。令狐熙生性嚴謹持重,有寬宏的度量,即使是在家裡,也終日莊重。他不隨便與賓客交往,凡結交的,都是當時的名士。他博覽群書,尤其精通《三禮》;他擅長騎馬射箭,精通音律。因為通曉經典,從家裡被徵召出來,擔任吏部上士,不久被任命為帥都督,繼而調任為夏官府都上士,都有能幹的名聲。等到周武帝平定北齊,他因留守京城有功,增加食邑六百戶。他先後擔任司勳、吏部二曹中大夫,很得時人的讚譽。 高祖即位時,令狐熙以本官身份代行納言之事。不久他被授為司徒左長史,晉爵為河南郡公爵。當時吐谷渾侵犯邊塞,他以行軍長史的身份隨元帥元諧討伐敵人,因功升任上開府知府,後來接任滄州刺史。當時山東地區沿襲了北齊的弊政,住戶人口大都不按照實際情況來登記入冊。令狐熙就曉諭百姓,讓他們各自回鄉,當時回鄉的就有一萬戶。他在任幾年,風尚教化遍及滄州,被稱為好刺史。開皇四年(584年),皇上來到洛陽,令狐熙前往朝見,滄州的官吏百姓怕他被調走,在路邊悲痛飲泣。到令狐熙又返回滄州時,百姓出境迎接,歡呼叫喊聲充滿整條道路。 皇上祭祀泰山回京,臨時在汴州停留,對當地因商貿富庶繁盛,不法之徒眾多的社會風氣很厭惡,於是任命令狐熙擔任汴州刺史。令狐熙一到汴州就嚴禁百姓遊手好閒、不勞而食,抑制手工業和商業,百姓有向街開門經商的,就禁止他們,凡停留在城外分散居住的船客,都勒令他們聚居到村落裡,在外鄉居住的百姓,都趕他們回鄉務農,有積壓或拖延未審結的案子,都審判發落,有令即行,有禁必止,被百姓稱為良政。皇上聽說後嘉獎他,回頭看著侍臣們說:“鄴城,是天下難治理的地方。”這年令狐熙來京朝見皇上,考定政績,他是天下第一,皇上賜給他布帛三百匹,並頒告天下。 皇上因為嶺南夷人、越人多次反叛作亂,就調令狐熙去總管桂州等十七州的軍事,同意他隨機行事,刺史以下官員,他可以按制度補授。令狐熙到桂州,大施恩典,講究信譽,那些居住在溪洞中的部落首領互相交流說:“以前的總管,總是以武力來威脅我們,如今的總管有事卻是親筆寫信相告,我們怎能違揹他呢?”於是一起歸附朝廷。 令狐熙在職幾年後,向皇上上表說:“我寄居嶺南,到現在已經四年了。我已經六十一歲了。才學淺薄,責任重大,但是我所管轄的地方十分廣闊,安撫十分困難。我雖然未能馬上革除夷人舊習,但他們也慢慢地認識到皇朝的教化。如今我年紀老了,疾病又重,怎能當此重任?請解除我現在的職務。” 皇上發下嘉獎詔書,不允許請辭,賜給他一些醫藥。後來因為李佛子反叛一事,皇上聽說後懷疑令狐熙,就派使者把他拘捕到京城。走到永州,令狐熙因憂憤發病而去世,享年六十三歲。
原文:令狐熙,字長熙,敦煌人也,代為西州豪右。熙性嚴重,有雅量,雖在私室,終日儼然。不妄通賓客,凡所交結,必一時名士。博覽群書,尤明《三禮》;善騎射,頗知音律。起家以通經為吏部上士,尋授帥都督,轉夏官府都上士,俱有能名。及周武帝平齊①。以留守功,增邑六百戶。歷司勳、吏部二曹中大夫,甚有當時之譽。 高祖受禪之際,熙以本官行納言事。尋除司徒左長史,進爵河南郡公。時吐谷渾②寇邊,以行軍長史從元帥元諧討之,以功進位上開府,後拜滄州刺史。時山東承齊之弊,戶口簿籍類不以實。熙乃曉諭之,令自歸首,至者一萬戶。在職數年,風教大洽,稱為良二千石。開皇四年,上幸洛陽,熙來朝,淪州吏民恐其遷易,悲泣於道。及熙復還,百姓出境迎謁,歡叫盈路。 及上祠太山還,次汴州,惡其殷盛,多有奸俠,於是以熙為汴州刺史。下車禁遊食,抑工商,民有向街開門者杜之,船客停於郭外星居者,勒為聚落,僑人逐令歸本,其有滯獄,並決遣之,令行禁止,稱為良政。上聞而嘉之,顧謂侍臣曰:“鄴都者,天下難理處也。”其年來朝,考績為天下之最,賜帛三百匹,頒告天下。 上以嶺南夷、越數為反亂,徵拜桂州總管十七州諸軍事,許以便宜從事,刺史以下官得承製補授。熙至部,大弘恩信,其溪洞渠帥③更相謂日:“前時總管皆以兵威相脅,今者乃以手教相諭,我輩其可違乎?”於是相率歸附。 在職數年,上表曰臣忝寄嶺表四載於茲犬馬之年六十有一才輕任重然所管遐曠綏撫尤難雖未能頓革夷風頗亦漸識皇化今年疾俱侵豈可猶當重寄請解所任優詔不許賜以醫藥。後因李佛子為亂之事,上聞而疑之,遣使者鎖熙詣闕。行至永州,憂憤發病而卒,時年六十三翻譯:令狐熙,字長熙,敦煌人,他家世代都是西州的豪門大族。令狐熙生性嚴謹持重,有寬宏的度量,即使是在家裡,也終日莊重。他不隨便與賓客交往,凡結交的,都是當時的名士。他博覽群書,尤其精通《三禮》;他擅長騎馬射箭,精通音律。因為通曉經典,從家裡被徵召出來,擔任吏部上士,不久被任命為帥都督,繼而調任為夏官府都上士,都有能幹的名聲。等到周武帝平定北齊,他因留守京城有功,增加食邑六百戶。他先後擔任司勳、吏部二曹中大夫,很得時人的讚譽。 高祖即位時,令狐熙以本官身份代行納言之事。不久他被授為司徒左長史,晉爵為河南郡公爵。當時吐谷渾侵犯邊塞,他以行軍長史的身份隨元帥元諧討伐敵人,因功升任上開府知府,後來接任滄州刺史。當時山東地區沿襲了北齊的弊政,住戶人口大都不按照實際情況來登記入冊。令狐熙就曉諭百姓,讓他們各自回鄉,當時回鄉的就有一萬戶。他在任幾年,風尚教化遍及滄州,被稱為好刺史。開皇四年(584年),皇上來到洛陽,令狐熙前往朝見,滄州的官吏百姓怕他被調走,在路邊悲痛飲泣。到令狐熙又返回滄州時,百姓出境迎接,歡呼叫喊聲充滿整條道路。 皇上祭祀泰山回京,臨時在汴州停留,對當地因商貿富庶繁盛,不法之徒眾多的社會風氣很厭惡,於是任命令狐熙擔任汴州刺史。令狐熙一到汴州就嚴禁百姓遊手好閒、不勞而食,抑制手工業和商業,百姓有向街開門經商的,就禁止他們,凡停留在城外分散居住的船客,都勒令他們聚居到村落裡,在外鄉居住的百姓,都趕他們回鄉務農,有積壓或拖延未審結的案子,都審判發落,有令即行,有禁必止,被百姓稱為良政。皇上聽說後嘉獎他,回頭看著侍臣們說:“鄴城,是天下難治理的地方。”這年令狐熙來京朝見皇上,考定政績,他是天下第一,皇上賜給他布帛三百匹,並頒告天下。 皇上因為嶺南夷人、越人多次反叛作亂,就調令狐熙去總管桂州等十七州的軍事,同意他隨機行事,刺史以下官員,他可以按制度補授。令狐熙到桂州,大施恩典,講究信譽,那些居住在溪洞中的部落首領互相交流說:“以前的總管,總是以武力來威脅我們,如今的總管有事卻是親筆寫信相告,我們怎能違揹他呢?”於是一起歸附朝廷。 令狐熙在職幾年後,向皇上上表說:“我寄居嶺南,到現在已經四年了。我已經六十一歲了。才學淺薄,責任重大,但是我所管轄的地方十分廣闊,安撫十分困難。我雖然未能馬上革除夷人舊習,但他們也慢慢地認識到皇朝的教化。如今我年紀老了,疾病又重,怎能當此重任?請解除我現在的職務。” 皇上發下嘉獎詔書,不允許請辭,賜給他一些醫藥。後來因為李佛子反叛一事,皇上聽說後懷疑令狐熙,就派使者把他拘捕到京城。走到永州,令狐熙因憂憤發病而去世,享年六十三歲。