回覆列表
  • 1 # 使用者5916393697425

    正確句型是: Last but not least, 表示最後但並非最不重要,一般用於First...Second...Last but not least.

    Last but not the least 在口語中也會用到,也能聽懂,但如果是專業的學術型論文或演講就要避免這種說法。

    例句:

    Last but not least, I have adapted the JUnit tests for these classes. 最後一個(但不是最不重要的),我已經為這些類改寫了JUnit測試。

    Last but not least, you have to find time for relaxation and thinking about your wish. 最後,你應該找到放鬆和對願望進行思考的時間。

    拓展資料:

    Late用法:

    最後的;最末的;末尾的

    eg: We caught the last bus home. 我們趕上了回家的末班公共汽車。

    最近的;上一個的

    eg: her last book. 她最近出版的書

    僅剩下的;最終的

    eg: This is our last bottle of water. 這是我們最後的一瓶水了。

    (強調)最不可能的,最不適當的

    eg: The last thing she needed was more work. 她最不需要的就是更多的工作。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 3月21日IG 2:1擊敗RNG,Theshy三局的表現你是怎麼看待的?