回覆列表
  • 1 # maimi32709

    difficult與hard用作形容詞時,均可表示“困難的”之意,一般情況下能互換,但兩者之間也有區別:

    1. difficult習慣用來修飾需要運用智慧和技巧才能解決的問題,其程度要比hard深。 eg. The question is too difficult for me to answer. 這個問題對我來說太難了,我答不出來。 We don"t think it"s difficult to learn a foreign language well . 我們認為學好一門外語並不難。

    2. hard習慣用來指體力和精神方面所感受到的困難與艱苦,程度沒有difficult深,但語氣比difficult強,多用於口語. eg. These apples are hard to reach. 這些蘋果難夠著。 It"s hard to keep this secret. 很難保守這個秘密。

    3. hard用作形容詞時,還有“堅硬的”“嚴厲的”“冷酷無情的”之意,而difficult則沒有. eg. I like hard chairs. 我喜歡坐硬座椅。 Don”t be too hard on her. 別對她太嚴厲了。

    4. hard還能用作副詞,意為“努力地”,而difficult 則無此意。 Think hard and work hard. 認真思考,努力工作。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 2017年奧斯卡如果沒有被禁賽八場比賽的話,是不是說上港去年就拿冠軍沒有恆大七連冠的事了?