回覆列表
  • 1 # 愛國劉同學

    叫名字或者老公的應該是正常人,叫愛人的應該是對別人介紹的時候才會用的稱呼,而且是很正式的那種

    之前叫應該是相公

  • 2 # 雙魚小公舉

    愛人給我的感覺有點詩情畫意的浪漫感覺,現在我們的生活基本上都是很現實,像那種詩情畫意相敬如賓的還是少數,叫老公更加的切合實際吧!叫的多了大家也漸漸的習慣了,所以會越來越多吧!總而言之,就是年代不同,文化在改變在進步,人類的文明史也不可能一成不變,現在是老公,以後不定會改成什麼,who care!只要相愛,叫什麼不一樣呢?

  • 3 # 老林子28

    我覺得叫“愛人”也好,叫“丈夫"也罷,或稱為“老公",都無所謂啦!人家都那麼叫,你也得“隨行就市",否則,身邊人會嘲笑你不會"跟風"嘍!

    女人對自己配偶的稱呼,歷來都一直在變,從沒有一個準確定位的稱呼。稱為“丈夫"是口語,也可以是書面語,這個稱呼比較正式,有一種莊重感,但現在有幾個女人在大庭廣眾下,稱自己的配偶為“丈夫"的呢?這個稱呼似乎在以前比較多,現在已經很少了。

    女人現在稱自己的配偶為"愛人"的也不多,這個稱呼在八九十年代用的較多,那時女人在向別人介紹自己的配偶時,總會說;"這是我愛人XXX"!若是說:“這是我丈夫XXX",總覺得有點難為情,那時的女人雖然沒有現在開放,但稱“丈夫“總覺得有點老舊感。

    現在不同了,女人稱自己的配偶,基本上是一個口徑(好像是女人們一夜之間就商量好了似的),一律叫“老公"。我品味了一下,女人們稱自己的配偶為“老公",倒真是有不少親切感,比稱作“愛人"、"丈夫”親切多了!(但俺“屋裡的"卻從未叫過我“老公",把我介紹給別人認識時,總是這樣說:"這是俺家老徐",也就罷了,這句話簡單明瞭:俺家,是指丈夫,老徐,是指俺姓啥。這麼說,我覺得很直白,又沒有多餘的廢話)。

    “老公"現在成了配偶的另類叫法,那就是:老公=配偶=丈夫=愛人了。

    但在古代,“老公"是稱呼自己的丈夫麼?請看:

    《三國志.魏志.鄧艾傳》中有“七十老公,反欲何求“!

    《宋書.蕭思話傳》中說:"既久廢射,又多病,略不能制之,便成老公,令人嘆息"!

    《紅樓夢》中有一句“請老公進來……"!這裡的“老公",指的是宦官!

    何謂“宦官“?《辭源》中解釋:"宦者,就是太監、閹人”。

    原來,古代“老公"這個稱謂,指的竟是太監、閹人。

    何謂“閹人"?古代是指閹割後失去男性功能的人。

    但隨著時代的變化,“老公",這個古代“閹割後失去男性功能的人“,轉而又成了配偶的同義語,真是令人啼笑皆非。每當我聽到女人說:“我老公……“,我真的有一種“滄海變桑田"的慨嘆!時代變了,"老公“這個代詞,又被女人們賦予了新的含義一一一專指自己的配偶了。

  • 4 # 負薪映雪

    老公這個詞原義是什麼?

    告訴你,不要罵我,宦官!就是我們常說的“太監”!不爽吧!不信你可以查查資料,簡單一點,百度一下,雖然不全面,也能知道一二。

    為什麼稱太監為“老公”?宦官的官方稱謂有多種:寺人、閹人、閹宦、內侍丶內臣等等,民間確俗稱為“老公”,意思就是如老年男人,婆婆媽媽,老而無用(性功能喪失)。

    老公的另一層意思就是指年紀特別大的男人,“七十老公,反欲何求”《三國志》,就不難理解老北京人將太監稱呼為“老公”了!

    為什麼不再稱丈夫為愛人而稱“老公”了呢?八十年代中期港臺影視劇在大陸風行,港臺影視劇就這麼稱呼丈夫為老公的,大家跟模學樣,“老公老婆了”,比相公、官人、郎君、我家那口子、我愛人、我那糟老頭子、老東西丶老現世、心肝、老闆時尚順口!

    為什麼港臺同胞要這麼稱呼丈夫?是不是“娘炮”之風早在港口盛行過?女人受不了?鄙視?這個我就沒法考證了!

    “愛人”這個詞多少講起來有些彆扭矯情,不如“老公”容易脫口而出吧!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 電力安全格言和警句?