回覆列表
  • 1 # 綜藝事件播放員

    《牧豎》①點讀 兩牧豎入山至狼穴,穴有小狼二,謀分捉之②。各登一樹,相去③數十步。少頃,大狼至,入穴失子④,意甚倉皇⑤。豎於樹上扭小狼蹄耳,故令嗥⑥;大狼聞聲仰視,怒奔樹下,號且爬抓⑦。其一豎又在彼樹致⑧小狼鳴急。狼聞聲四顧⑨,始望見之;乃舍此趨⑩彼,跑⑾號如前狀。前樹又鳴,又轉奔之。口無停聲,足無停趾⑿,數十往復,奔漸遲,聲漸弱;既而奄奄⒀僵⒁臥,久之不動。豎下視之,氣已絕⒂矣。 【註釋】: (1)選自《聊齋志異》。作者蒲松齡,字留仙,號柳泉居士,山東淄川(現在山東省淄博)人,清代文學家。牧豎,牧童;豎,童僕。 (2)謀分捉之:商量好每人捉一隻小狼。 (3)去:距離。 (4)入穴失子:進到窩裡,發現兩隻小狼丟了。 (5)意甚倉皇:神情非常驚慌。 (6)嗥(háo):狼的叫聲。 (7)號(háo))且爬抓:一邊大聲吼叫,一邊抓撓樹身。 (8)致:使。 (9)四顧:四面張望。 (10).始:才。 (11)趨:向,到。 (12)舍此趨彼:離開這隻小狼奔向那隻小狼。 (13)跑(páo):同“刨”,獸用前爪刨地。 (14)前樹又鳴:前樹上的小狼又叫。 (15)口無停聲,足無停趾:嘴裡不停地嗥叫,腳不停地奔跑。 (16)既而:過了一會兒 (17)奄奄:氣息微弱的樣子。 (18)僵:僵硬。 (19)絕:斷。 【譯文】:兩個牧童進山發現狼窩,窩裡有兩隻小狼。於是牧童把小狼捉住,分別爬上一棵相距數十步的樹。不一會兒,大狼回來了,進窩發現小狼不見了,神情非常驚慌。牧童在樹上扭小狼的蹄、耳,讓它痛嚎。大狼聽到後,抬頭看見這樣,十分憤怒,跑到樹下,狂叫不已,還用爪子抓樹皮。這時候另一個牧童在另一棵樹上如法炮製,令小狼痛嚎。大狼聽見聲音,到處張望,發現小狼;於是不顧這邊的狼崽,轉而奔至另一棵樹下,像剛才那樣狂叫撕抓。第一棵樹上的牧童又讓小狼哀號,大狼又轉身撲過去。從頭到尾,大狼嘴裡沒有停止過嚎叫,腳下沒有停止過奔跑,這樣來回數十次,跑得也慢了,聲音也小了;再過一會,大狼奄奄一息,直挺挺地躺在地上,很久都不動彈。牧童於是從樹上爬下來,湊近一看,原來它已經氣絕身亡。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 關於幫派?