回覆列表
  • 1 # 彬彬吶.

    鸚鵡滅火小古文拼音版

      yīng wǔ miè huǒ

      鸚鵡滅火

      yǒu yīng wǔ fēi jí tā shān , shān zhōng qín shòu zhé xiāng ài 。 yīng wǔ zì niàn suī lè , cǐ shān suī lè , rán fēi wú jiǔ jū zhī dì , suì qù , qín shòu yī yī bù shě hòu shù yuè , shān zhōng dà huǒ 。 yīng wǔ yáo jiàn , xīn jí rú fén , suì rù shuǐ zhān yǔ , fēi ér sǎ zhī 。

      有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛。鸚鵡自念雖樂,此山雖樂,然非吾久居之地,遂去,禽獸依依不捨後數月,山中大火。鸚鵡遙見,心急如焚,遂入水沾羽,飛而灑之。

      tiān shén yán :“ rǔ suī yǒu hǎo yì , rán hé zú dào yě ?” duì yuē :“ suī zhī qū qū shuǐ dī bù néng jiù , rán wú cháng qiáo jū shì shān , qín shòu shàn dài , jiē wéi xiōng dì , wú bù rěn jiàn qí huǐ yú huǒ yě !”

      天神言:“汝雖有好意,然何足道也?”對曰:“雖知區區水滴不能救,然吾嘗僑居是山,禽獸善待,皆為兄弟,吾不忍見其毀於火也!”

      tiān shén jiā qí yì , jí wéi zhī miè huǒ 。

      天神嘉其義,即為之滅火。

    鸚鵡滅火小古文翻譯

      有鸚鵡飛到其它山棲息, 山中的飛禽走獸都喜歡它。 鸚鵡想: 在這山雖然快樂,但不是我長時間居住的地方, 就離開了。

      好幾個月後, 山中起大火, 鸚鵡遠遠地看見, 心裡急得像在焚燒,於是用水沾溼羽毛,飛過去灑向山。

      天神說:"你雖然有好的心意,但又有什麼用呢?"

      鸚鵡回答:"我雖然知道一點點的水不能救它們。但是我曾經寄居在這座山, 飛禽走獸友好地對待我如同兄弟, 我只是不忍心看見它們被大火燒死罷了!"

      天上的神讚揚它的行為, 立即為它熄滅了大火。

    鸚鵡滅火小古文註釋

      (1)集:棲息 停留。

      (2)念:想。

      (3)濡:沾溼。

      (4)去:離開。

      (5)意何足雲也:你的心意哪值得談呢?

      (6)足:值得。

      (7)然:但是。

      (8)僑居:寄居,寄住。

      (9)志:願望 指滅火的心意。

      (10)見:指見他們受火災之苦。

      (11)是:這。

      (12)善:好的。

      (13)皆:都。

      (14)對:回答。

      (15)他山:別的山

      (16)相:表示一方對另一方有所動作。

      (17)遙:遠遠地。

      (18)足:值得。

      (19)汝:你。

      (20)嘉:讚揚。

      (21)為:給……做事。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 101膠水弄到手上挖傷了對身體有害嗎?