上下求索 跪敷衽以陳辭兮:鋪開衣襟跪著慢慢細講,
耿吾既得此中正:我已獲得正道心裡亮堂。
駟玉虯以桀鷖兮:駕馭著玉虯啊乘著風車,
溘埃風餘上徵:飄忽離開塵世飛到天上。
朝發軔於蒼梧兮:早晨從南方的蒼梧出發,
夕餘至乎縣圃:傍晚就到達了崑崙山上。
欲少留此靈瑣兮:我本想在靈瑣稍事逗留,
日忽忽其將暮:夕陽西下已經暮色蒼茫。
吾令羲和弭節兮:我命令羲和停鞭慢行啊,
望崦嵫而勿迫:莫叫太陽迫近崦嵫山旁。
路漫漫其修遠兮:前面的道路啊又遠又長,
吾將上下而求索:我要上上下下追求理想。
飲餘馬於咸池兮:讓我的馬在咸池裡飲水,
總餘轡乎扶桑:把馬韁繩拴在扶桑樹上。
折若木以拂日兮:折下若木枝來擋住太陽,
聊逍遙以相羊:我可以暫時從容地徜徉。
前望舒使先驅兮:叫前面的望舒作為前驅,
後飛廉使奔屬:讓後面的飛廉緊緊跟上。
鸞皇為餘先戒兮:鸞鳥鳳凰為我在前戒備,
雷師告餘以未具:雷師卻說還沒安排停當。
吾令鳳鳥飛騰兮:我命令鳳凰展翅飛騰啊,
繼之以日夜:要日以繼夜地不停飛翔。
飄風屯其相離兮:旋風結聚起來互相靠攏,
帥雲霓而來御:它率領著雲霓向我迎上。
紛總總其離合兮:雲霓越聚越多忽離忽合,
斑陸離其上下:五光十色上下飄浮蕩漾。
吾令帝閽開關兮:我叫天門守衛把門開啟,
倚閶闔而望予:他卻倚靠天門把我呆望。
時曖曖其將罷兮:日色漸暗時間已經晚了,
結幽蘭而延佇:我紐結著幽蘭久久徜徉。
世溷濁而不分兮:這個世道混濁善惡不分,
好蔽美而嫉妒:喜歡嫉妒別人抹煞所長。
朝吾將濟於白水兮:清晨我將要渡過白水河,
登閬風而紲馬:登上閬風山把馬兒繫著。
忽反顧以流涕兮:忽然回頭眺望涕淚淋漓,
哀高丘之無女:哀嘆高丘竟然沒有知音。
溘吾遊此春宮兮:我飄忽地來到春宮一遊,
折瓊枝以繼佩:折下玉樹枝條增添佩飾。
及榮華之未落兮:趁瓊枝上花朵還未凋零,
相下女之可詒:把能受饋贈的美女找尋。
吾令豐隆乘雲兮:我命令雲師把雲車駕起,
求宓妃之所在:我去尋找宓妃住在何處。
解佩纕以結言兮:解下佩帶束好求婚書信,
吾令蹇修以為理:我請蹇修前去給我做媒。
紛總總其離合兮:雲霓紛紛簇集忽離忽合,
忽緯繣其難遷:很快知道事情乖戾難成。
夕歸次於窮石兮:晚上宓妃回到窮石住宿,
朝濯發乎洧盤:清晨到洧盤把頭髮洗濯。
保厥美以驕傲兮:宓妃仗著貌美驕傲自大,
日康娛以淫遊:成天放蕩不羈尋歡作樂。
雖信美而無禮兮:她雖然美麗但不守禮法,
來違棄而改求:算了吧放棄她另外求索。
覽相觀於四極兮:我在天上觀察四面八方,
周流觀乎餘乃下:周流一遍後我從天而降。
望瑤臺之偃蹇兮:遙望華麗巍峨的玉臺啊,
見有娀之佚女:見有娀氏美女住在臺上。
吾令鴆為媒兮:我請鴆鳥前去給我做媒,
鴆告餘以不好:鴆鳥卻說那個美女不好。
雄鳩之鳴逝兮:雄鴆叫喚著飛去說媒啊,
餘猶惡其佻巧:我又嫌它過分詭詐輕佻。
心猶豫而狐疑兮:我心中猶豫而疑惑不定,
欲自適而不可:想自已去吧又覺得不妙。
鳳皇既受詒兮:鳳凰已接受託仗的聘禮,
恐高辛之先我:恐怕高辛趕在我前面了。
欲遠集而無所止兮:想到遠方去又無處安居,
聊浮游以逍遙:只好四處遊蕩流浪逍遙。
及少康之未家兮:趁少康還未結婚的時節,
留有虞之二姚:還留著有虞國兩位阿嬌。
理弱而媒拙兮:媒人無能沒有靈牙利齒,
恐導言之不固:恐怕能說合的希望很小。
世溷濁而嫉賢兮:世間混亂汙濁嫉賢妒能,
好蔽美而稱惡:愛障蔽美德把惡事稱道。
閨中既已邃遠兮:閨中美女既然難以接近,
哲王又不寤:賢智君王始終又不醒覺。
懷朕情而不發兮:滿腔忠貞激情無處傾訴,
餘焉能忍而與此終古:我怎麼能永遠忍耐下去!
以上是第七部分:詩人在重華面前闡述了自己的“舉賢授能”的政治主張後,引出神遊天地,“上下求索”的幻想境界,充分表達詩人不容於世的強烈感情。
上下求索 跪敷衽以陳辭兮:鋪開衣襟跪著慢慢細講,
耿吾既得此中正:我已獲得正道心裡亮堂。
駟玉虯以桀鷖兮:駕馭著玉虯啊乘著風車,
溘埃風餘上徵:飄忽離開塵世飛到天上。
朝發軔於蒼梧兮:早晨從南方的蒼梧出發,
夕餘至乎縣圃:傍晚就到達了崑崙山上。
欲少留此靈瑣兮:我本想在靈瑣稍事逗留,
日忽忽其將暮:夕陽西下已經暮色蒼茫。
吾令羲和弭節兮:我命令羲和停鞭慢行啊,
望崦嵫而勿迫:莫叫太陽迫近崦嵫山旁。
路漫漫其修遠兮:前面的道路啊又遠又長,
吾將上下而求索:我要上上下下追求理想。
飲餘馬於咸池兮:讓我的馬在咸池裡飲水,
總餘轡乎扶桑:把馬韁繩拴在扶桑樹上。
折若木以拂日兮:折下若木枝來擋住太陽,
聊逍遙以相羊:我可以暫時從容地徜徉。
前望舒使先驅兮:叫前面的望舒作為前驅,
後飛廉使奔屬:讓後面的飛廉緊緊跟上。
鸞皇為餘先戒兮:鸞鳥鳳凰為我在前戒備,
雷師告餘以未具:雷師卻說還沒安排停當。
吾令鳳鳥飛騰兮:我命令鳳凰展翅飛騰啊,
繼之以日夜:要日以繼夜地不停飛翔。
飄風屯其相離兮:旋風結聚起來互相靠攏,
帥雲霓而來御:它率領著雲霓向我迎上。
紛總總其離合兮:雲霓越聚越多忽離忽合,
斑陸離其上下:五光十色上下飄浮蕩漾。
吾令帝閽開關兮:我叫天門守衛把門開啟,
倚閶闔而望予:他卻倚靠天門把我呆望。
時曖曖其將罷兮:日色漸暗時間已經晚了,
結幽蘭而延佇:我紐結著幽蘭久久徜徉。
世溷濁而不分兮:這個世道混濁善惡不分,
好蔽美而嫉妒:喜歡嫉妒別人抹煞所長。
朝吾將濟於白水兮:清晨我將要渡過白水河,
登閬風而紲馬:登上閬風山把馬兒繫著。
忽反顧以流涕兮:忽然回頭眺望涕淚淋漓,
哀高丘之無女:哀嘆高丘竟然沒有知音。
溘吾遊此春宮兮:我飄忽地來到春宮一遊,
折瓊枝以繼佩:折下玉樹枝條增添佩飾。
及榮華之未落兮:趁瓊枝上花朵還未凋零,
相下女之可詒:把能受饋贈的美女找尋。
吾令豐隆乘雲兮:我命令雲師把雲車駕起,
求宓妃之所在:我去尋找宓妃住在何處。
解佩纕以結言兮:解下佩帶束好求婚書信,
吾令蹇修以為理:我請蹇修前去給我做媒。
紛總總其離合兮:雲霓紛紛簇集忽離忽合,
忽緯繣其難遷:很快知道事情乖戾難成。
夕歸次於窮石兮:晚上宓妃回到窮石住宿,
朝濯發乎洧盤:清晨到洧盤把頭髮洗濯。
保厥美以驕傲兮:宓妃仗著貌美驕傲自大,
日康娛以淫遊:成天放蕩不羈尋歡作樂。
雖信美而無禮兮:她雖然美麗但不守禮法,
來違棄而改求:算了吧放棄她另外求索。
覽相觀於四極兮:我在天上觀察四面八方,
周流觀乎餘乃下:周流一遍後我從天而降。
望瑤臺之偃蹇兮:遙望華麗巍峨的玉臺啊,
見有娀之佚女:見有娀氏美女住在臺上。
吾令鴆為媒兮:我請鴆鳥前去給我做媒,
鴆告餘以不好:鴆鳥卻說那個美女不好。
雄鳩之鳴逝兮:雄鴆叫喚著飛去說媒啊,
餘猶惡其佻巧:我又嫌它過分詭詐輕佻。
心猶豫而狐疑兮:我心中猶豫而疑惑不定,
欲自適而不可:想自已去吧又覺得不妙。
鳳皇既受詒兮:鳳凰已接受託仗的聘禮,
恐高辛之先我:恐怕高辛趕在我前面了。
欲遠集而無所止兮:想到遠方去又無處安居,
聊浮游以逍遙:只好四處遊蕩流浪逍遙。
及少康之未家兮:趁少康還未結婚的時節,
留有虞之二姚:還留著有虞國兩位阿嬌。
理弱而媒拙兮:媒人無能沒有靈牙利齒,
恐導言之不固:恐怕能說合的希望很小。
世溷濁而嫉賢兮:世間混亂汙濁嫉賢妒能,
好蔽美而稱惡:愛障蔽美德把惡事稱道。
閨中既已邃遠兮:閨中美女既然難以接近,
哲王又不寤:賢智君王始終又不醒覺。
懷朕情而不發兮:滿腔忠貞激情無處傾訴,
餘焉能忍而與此終古:我怎麼能永遠忍耐下去!
以上是第七部分:詩人在重華面前闡述了自己的“舉賢授能”的政治主張後,引出神遊天地,“上下求索”的幻想境界,充分表達詩人不容於世的強烈感情。