狼
蒲松齡
--作者簡介:
蒲松齡,字留仙,號柳泉居士。著有《聊齋志異》原文共三則,郭沫若曾評價《聊齋志異》“寫鬼寫妖高人一等,刺貪刺虐入骨三分。”
原文:
一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。
屠俱,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之並驅如故。
屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主堆薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,馳擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少時,一狼徑去,其一犬坐於前。久之,目似暝,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。
翻譯:
一名屠戶很晚回家,擔中的肉賣完了,只剩下骨頭。途中有兩隻狼,緊跟著走了很遠。
屠戶很害怕,拿骨頭扔給狼。一隻狼的到骨頭停了下來,一隻狼仍然跟從。又拿骨頭扔給狼,後得到骨頭的狼停了下來,可先得到骨頭的狼又跟了上來。骨頭已經沒了,可兩隻狼像原來一樣一起追趕。
屠戶很困窘,恐怕前後受到狼的攻擊。往旁邊看田野裡有打麥場,場主將柴草堆積在打麥場中,覆蓋成小山似的。屠戶於是奔跑過去,放下擔子拿起刀子。狼不敢上前,瞪眼朝著屠戶。
一會兒,一隻狼徑直走開,另一隻狼像狗使得蹲坐在前面。過了一會兒,眼睛像閉上了,神情很悠閒。屠戶突然跳起,用刀劈狼的頭,又連砍幾刀將狼殺死。正要走,轉過身朝柴草堆後看,一隻狼在柴草堆中打洞,想要鑽過去從背後對屠戶進行攻擊。身子已經進去一半了,只有屁股和尾巴露在外面。屠戶從後邊砍斷了狼的大腿,也殺死了它。這才明白前邊那隻狼假裝睡覺,用來誘惑敵人。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩隻狼都被砍死了,禽獸的欺騙手段能有多少啊,只是增加笑料罷了。
狼
蒲松齡
--作者簡介:
蒲松齡,字留仙,號柳泉居士。著有《聊齋志異》原文共三則,郭沫若曾評價《聊齋志異》“寫鬼寫妖高人一等,刺貪刺虐入骨三分。”
原文:
一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。
屠俱,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從。復投之,後狼止而前狼又至。骨已盡矣,而兩狼之並驅如故。
屠大窘,恐前後受其敵。顧野有麥場,場主堆薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,馳擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。
少時,一狼徑去,其一犬坐於前。久之,目似暝,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。方欲行,轉視積薪後,一狼洞其中,意將隧入以攻其後也。身已半入,止露尻尾。屠自後斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。
狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。
翻譯:
一名屠戶很晚回家,擔中的肉賣完了,只剩下骨頭。途中有兩隻狼,緊跟著走了很遠。
屠戶很害怕,拿骨頭扔給狼。一隻狼的到骨頭停了下來,一隻狼仍然跟從。又拿骨頭扔給狼,後得到骨頭的狼停了下來,可先得到骨頭的狼又跟了上來。骨頭已經沒了,可兩隻狼像原來一樣一起追趕。
屠戶很困窘,恐怕前後受到狼的攻擊。往旁邊看田野裡有打麥場,場主將柴草堆積在打麥場中,覆蓋成小山似的。屠戶於是奔跑過去,放下擔子拿起刀子。狼不敢上前,瞪眼朝著屠戶。
一會兒,一隻狼徑直走開,另一隻狼像狗使得蹲坐在前面。過了一會兒,眼睛像閉上了,神情很悠閒。屠戶突然跳起,用刀劈狼的頭,又連砍幾刀將狼殺死。正要走,轉過身朝柴草堆後看,一隻狼在柴草堆中打洞,想要鑽過去從背後對屠戶進行攻擊。身子已經進去一半了,只有屁股和尾巴露在外面。屠戶從後邊砍斷了狼的大腿,也殺死了它。這才明白前邊那隻狼假裝睡覺,用來誘惑敵人。
狼也太狡猾了,可是一會兒兩隻狼都被砍死了,禽獸的欺騙手段能有多少啊,只是增加笑料罷了。