回覆列表
  • 1 # 使用者1430558932451

    我媽就是講粵中片,也就是蛇話的,沒有所謂的正宗客家話,在發音和用詞上,粵中片並沒有和別的客家話有什麼區別,區別最大的就是調值,就是語調和別的客家話差別比較大,我兩種客家話都會講,比如人這個字,粵臺片說第二聲,而粵中片說第四聲,但說到底都是ngin這個發音,還有就是我字也就是ngai和ngoi的小區別,o是a的高化而已,其實就是一個東西,粵中片在一些字上反而更接近中古漢語,比如門字,魚字,女字,但無論粵中片和粵臺片,發音基本上是差不多的,差別就在於調的問題,就像東北話和四川話一樣,東北話和四川話區別還大於粵中片和粵臺片呢,而客家話其實是被別的民系強壓在我們身上的,我們沒有屬於我們的省份,基本每一種話都有自己的省份,唯獨客家人沒有獨立省份,憋在別人的省份裡,粵語有廣東,閩語有福建,贛語有江西,湘語有湖南,就我們客家人哪都沒有,只能被別人排斥成客啦,不被排斥的方法就是講別人的話融入人家,但大多數客家人都不會放棄自己的語言吧?那隻能繼續被叫客家人唄,現在我們也接受這個稱呼,總稱說我們這種語言的人為客家人,客家人認同就是語言和一定的習俗而已,你說那些習俗,吃的東西,我們這也是一大堆的,我們是客家人就是因為我們說同一種語言,就是這麼簡單,而粵中片和粵臺片最大的區別就在於音調,口音用詞差異其實大部分官話之間小多了,不比很多粵語方言都小,天河區的人去增城區,連聽懂聽不懂增城區的方言說什麼,因為不僅調不同,增城區白話連音都不同的,廣府白話水字讀suoi,增城人讀seoi,不僅調變,音都變了,河源粵中片和粵臺片也就少數詞彙的音不同,但大部分僅僅是調不同而已。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 武磊為何丟掉主力位置?西班牙人該換帥嗎?