回覆列表
  • 1 # 使用者2458114238191884

    山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階綠,草色入簾青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有?”

    陋室銘

    劉禹錫

    1、山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。

    在,在於。 名,動詞,出名。 靈,靈驗,神奇。

    譯文:山不在於高,有仙人就出名了。水不在於深,有了龍就靈驗了。

    2、斯是陋室,惟吾德馨。

    斯,指示代詞,此,這。 惟,只。 馨,這裡指品德高尚。

    譯文:這是簡陋的屋子,只是我的品德高尚(也就不感到簡陋了)。

    3、苔痕上階綠,草色入簾青。

    上,長到,蔓到。

    譯文:苔蘚痕跡碧綠,長到臺階上;草色青蔥,映入竹簾裡。

    4、談笑有鴻儒,往來無白丁.。

    鴻儒,知識淵博的大學者。鴻,通“洪”,大。 白丁,平民,這裡指沒有什麼學問的人。

    往來,偏義複詞,詞義偏重在“來”上。

    譯文:到這裡談笑的都是淵博的大學者,交往的沒有知識淺薄的人。

    5、可以調素琴,閱金經。

    調,彈奏。 素琴,不加裝飾的琴。 金經,用泥金書寫的佛經。

    譯文:可以彈奏不加裝飾的古琴,閱讀泥金書寫的佛經。

    6、無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。

    絲竹,這裡指奏樂的聲音。 案牘,官府的公文。之,取消句子獨立性,不譯。

    勞,使……勞累。 形,形體,身體。

    譯文:沒有奏樂的 音樂擾亂耳鼓,也沒有官府的公文來使身體勞累。

    7、南陽諸葛廬,西蜀子云亭。

    譯文:南陽有諸葛亮的草廬,西蜀有揚子云的亭子。(它們雖然簡陋,但因為居住的人很有名,所以受到人們的景仰。)

    8、孔子云:“何陋之有?”

    譯文:孔子說:“有什麼簡陋呢?”

    譯文:山不在於高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龍(居住)就有靈氣了。 這是間簡陋的房子,只是因為我(住屋的人)的品德高尚就不感到簡陋罷了。 苔痕碧綠,長到階上,草色青蔥,映入簾裡。 與我談笑的都是博學的人,往來的沒有不懂學問的人。 可以彈奏素樸的古琴,閱讀佛經。 沒有(嘈雜的)音樂擾亂雙耳,沒有官府公文勞累身心。 (它好比)南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚子云的玄亭。 孔子說:有什麼簡陋的呢?

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 走馬燈的來歷或故事?