1.投我以木瓜報之以瓊琚。《詩經·國風·衛風·木瓜》
2.狗不會瘦,因為它不會思念。人會瘦,因為他思念著別人。人總是被思念折磨,在思念裡做一頭可憐的流浪狗。
3.于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。《詩經·國風·衛風·氓》譯:哎呀年輕姑娘們,別對男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。
4.投我以木瓜,報之以瓊瑤,匪報也,永以以相好也。
5.於以採蘋?南澗之濱;於以採藻?於彼行潦。《詩經·國風·召南·採蘋》譯:哪兒可以去採蘋?就在南面澗水濱。哪兒可以去採藻?就在積水那淺沼。
6.巧笑倩兮美目盼兮《詩經·國風·衛風·碩人》
7.伐柯如何?匪斧不克。取妻如何?匪媒不得。伐柯伐柯,其則不遠。我覯之子,籩豆有踐。《詩經國風豳風伐柯》譯砍取斧柄怎麼做?沒有斧頭做不好。妻子怎樣娶進門?沒有媒人辦不到。砍斧柄啊砍斧柄,有了原則難不倒。遇見我的心上人,擺上禮器娶來了。
8.雄雉于飛,洩洩其羽。我之懷矣,自詒伊阻。雄雉于飛,下上其音。展矣君子,實勞我心。《詩經國風邶風雄雉》譯雄雉飛在遙遙的遠方,羽翅舒展真漂亮。我朝思暮想的人兒啊,愁思綿綿音信渺茫。雄雉飛在遙遙的遠方,四處響起他的歡唱。誠實可愛的人兒啊,無盡相思使我心傷。
9.投我以木桃,報之以瓊瑤。《詩經·衛風·木瓜
10.呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。《詩經小雅鹿鳴》
11.桃之夭夭,爍爍其華,之子與歸,易其室家。
12.昔我往矣,楊柳依依,今我來思,雨雪霏霏。行道遲遲,載飢載渴,我心傷悲,莫知我衷。
13.知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求悠悠蒼天此何人哉? 《詩經·國風·王風·黍離》
14.碩鼠碩鼠,無食我黍。三歲貫汝,莫我肯顧,逝將去女,適彼樂土。(魏風碩鼠
15.巧笑倩兮,美目盼兮。《詩經·國風·衛風·碩人》
16.關關雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《詩經·國風·周南·關雎》
17.綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人。子兮子兮,如此良人何!
18.有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(《詩經·國風·衛風·淇奧》
19.投我以木瓜,報之以瓊琚。《詩經·國風·衛風·木瓜》
20.靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。
21.其雨其雨,杲杲出日。願言思伯,甘心首疾。焉得諼草?言樹之背。願言思伯,使我心c。《詩經國風衛風伯兮》譯天要下雨就下雨,卻出太陽亮燦燦。一心想著我大哥,想得頭痛也心甘。哪兒去找忘憂草?種它就在屋北面。一心想著我大哥,使我傷心病懨懨。
22.投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也。(《詩經·國風·衛風·木瓜
23.豈曰無衣?與子同袍。豈曰無衣?與子同澤。
24.知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。
25.野有死(jūn),白茅包之。有女懷春,吉士誘之。林有樸桑野有死鹿。白茅純束,有女如玉。舒而脫脫兮,無感(hàn)我(shuì)兮,無使矗máng)也吠。《詩經國風召南野有死》譯野地死了香獐子,白茅包裹才得體。少女懷春心不已,美男善誘情意起。林中樸晌奕死恚野地死鹿還施禮。白茅包裹埋地裡,少女如玉屬意你。緩脫裙衣是何企,別碰腰帶對不起。莫使狗兒叫不已,少女今生跟定你。
26.鶴鳴於九皋,聲聞於天。《詩經小雅鶴鳴》
27.投我以桃,報之以李。(《詩經·大雅·抑》
28.知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求,悠悠蒼天,此何人哉?《詩經·國風·王風·黍離》
29.秩秩斯干幽幽南山《小雅。鴻雁。斯干》譯潺潺的山澗水,深遠的南山。
30.將(qiāng仲子兮,無逾我裡,無折我樹杞。豈敢愛之?畏我父母。仲可懷也,父母之言,亦可畏也。《詩經·國風·鄭風·將仲子》譯:求求你,我的仲子,別翻越我家門戶,別折了我種的杞樹。哪是捨不得杞樹呵,我是害怕父母。仲子你實在讓我牽掛,但父母的話,也讓我害怕。
1.投我以木瓜報之以瓊琚。《詩經·國風·衛風·木瓜》
2.狗不會瘦,因為它不會思念。人會瘦,因為他思念著別人。人總是被思念折磨,在思念裡做一頭可憐的流浪狗。
3.于嗟鳩兮,無食桑葚!于嗟女兮,無與士耽!士之耽兮,猶可說也。女之耽兮,不可說也。《詩經·國風·衛風·氓》譯:哎呀年輕姑娘們,別對男人情依依。男人若是戀上你,要丟便丟太容易。女人若是戀男子,要想解脫難掙離。
4.投我以木瓜,報之以瓊瑤,匪報也,永以以相好也。
5.於以採蘋?南澗之濱;於以採藻?於彼行潦。《詩經·國風·召南·採蘋》譯:哪兒可以去採蘋?就在南面澗水濱。哪兒可以去採藻?就在積水那淺沼。
6.巧笑倩兮美目盼兮《詩經·國風·衛風·碩人》
7.伐柯如何?匪斧不克。取妻如何?匪媒不得。伐柯伐柯,其則不遠。我覯之子,籩豆有踐。《詩經國風豳風伐柯》譯砍取斧柄怎麼做?沒有斧頭做不好。妻子怎樣娶進門?沒有媒人辦不到。砍斧柄啊砍斧柄,有了原則難不倒。遇見我的心上人,擺上禮器娶來了。
8.雄雉于飛,洩洩其羽。我之懷矣,自詒伊阻。雄雉于飛,下上其音。展矣君子,實勞我心。《詩經國風邶風雄雉》譯雄雉飛在遙遙的遠方,羽翅舒展真漂亮。我朝思暮想的人兒啊,愁思綿綿音信渺茫。雄雉飛在遙遙的遠方,四處響起他的歡唱。誠實可愛的人兒啊,無盡相思使我心傷。
9.投我以木桃,報之以瓊瑤。《詩經·衛風·木瓜
10.呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。《詩經小雅鹿鳴》
11.桃之夭夭,爍爍其華,之子與歸,易其室家。
12.昔我往矣,楊柳依依,今我來思,雨雪霏霏。行道遲遲,載飢載渴,我心傷悲,莫知我衷。
13.知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求悠悠蒼天此何人哉? 《詩經·國風·王風·黍離》
14.碩鼠碩鼠,無食我黍。三歲貫汝,莫我肯顧,逝將去女,適彼樂土。(魏風碩鼠
15.巧笑倩兮,美目盼兮。《詩經·國風·衛風·碩人》
16.關關雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《詩經·國風·周南·關雎》
17.綢繆束薪,三星在天。今夕何夕,見此良人。子兮子兮,如此良人何!
18.有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(《詩經·國風·衛風·淇奧》
19.投我以木瓜,報之以瓊琚。《詩經·國風·衛風·木瓜》
20.靜女其姝,俟我於城隅。愛而不見,搔首踟躕。靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。自牧歸荑,洵美且異。匪女之為美,美人之貽。
21.其雨其雨,杲杲出日。願言思伯,甘心首疾。焉得諼草?言樹之背。願言思伯,使我心c。《詩經國風衛風伯兮》譯天要下雨就下雨,卻出太陽亮燦燦。一心想著我大哥,想得頭痛也心甘。哪兒去找忘憂草?種它就在屋北面。一心想著我大哥,使我傷心病懨懨。
22.投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也。(《詩經·國風·衛風·木瓜
23.豈曰無衣?與子同袍。豈曰無衣?與子同澤。
24.知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。
25.野有死(jūn),白茅包之。有女懷春,吉士誘之。林有樸桑野有死鹿。白茅純束,有女如玉。舒而脫脫兮,無感(hàn)我(shuì)兮,無使矗máng)也吠。《詩經國風召南野有死》譯野地死了香獐子,白茅包裹才得體。少女懷春心不已,美男善誘情意起。林中樸晌奕死恚野地死鹿還施禮。白茅包裹埋地裡,少女如玉屬意你。緩脫裙衣是何企,別碰腰帶對不起。莫使狗兒叫不已,少女今生跟定你。
26.鶴鳴於九皋,聲聞於天。《詩經小雅鶴鳴》
27.投我以桃,報之以李。(《詩經·大雅·抑》
28.知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求,悠悠蒼天,此何人哉?《詩經·國風·王風·黍離》
29.秩秩斯干幽幽南山《小雅。鴻雁。斯干》譯潺潺的山澗水,深遠的南山。
30.將(qiāng仲子兮,無逾我裡,無折我樹杞。豈敢愛之?畏我父母。仲可懷也,父母之言,亦可畏也。《詩經·國風·鄭風·將仲子》譯:求求你,我的仲子,別翻越我家門戶,別折了我種的杞樹。哪是捨不得杞樹呵,我是害怕父母。仲子你實在讓我牽掛,但父母的話,也讓我害怕。