你坐火車 忔恰忔恰 返來阮這注: “忔恰忔恰”:模仿火車的車輪轉動的聲音,特別是那種老式火車的感覺“返來阮這”:“返回我這裡”,“阮”-“我”,發音有點像普通話的“登來翁甲”親像燕仔 落雨躲屋簷怕寒注:就像燕子,下雨的時候躲在屋簷下怕冷;可以想象成下雨天燕子在屋簷下瑟瑟發抖的那種感覺。其中,“屋簷”在歌裡的發音,聽著其實更像閩南地區土瓦房中“瓦片”的發音寫一張批紙 汐沙汐沙 寫誰ㄟ名注:“批紙 ”,信封之意;“汐沙汐沙”,紙筆書寫摩擦的模擬聲;“ㄟ”,“的”意思,發音類似“也”你講伊ㄟ代志乎阮聽注:“阮”-“我”,“伊”-“她”\“他”;“代志”-“事情”;“乎”-"給"是馬按怎加你熟識注:是要怎樣和你熟識;“按怎”-“怎樣”;“加”-“和”,一些臺語或閩南語歌中寫作“甲”咱行同條路 噠羅噠羅注:我們走同一條路,走下去走下去。“噠羅噠羅”直譯的話,略有“踩下去、踩下去”或“一直走下去”之意馬行去哪 隨風漂浪去七桃注:1、“馬”與上文的“是馬”中的“馬”同為“要”之意,“馬”與“要”在閩南語中同音;“行”為普通話中的“行走”之意,而閩南語中的“走”與文言文《扁鵲見蔡桓公》中“居十日,扁鵲望桓侯而還走”中的“走”一樣,是“跑”的意思;前半句就是“要走去哪”之意。2、“七桃”在一些臺語或閩南語歌中又寫作“辶日迌”或“迫逍”(如“歡喜就好”、“世界第一等”),“玩耍”之意,寫作“七桃”是因為在閩南語中與數字“七”和“桃子”中的“桃”發音一樣等乎滿 茶有茶米注:“等乎滿 茶有茶米”,聽著應該是“等把茶倒滿,茶有茶味”。“滿”在閩南語中有多種發音可以表示,歌裡的發音是其中一種,發音有點類似於短促的“頂”;“米”與閩南語中的“味”(味道之意)同音等訊息 咱攏咧想伊注:“咱攏咧”-“我們都在”之意等展翅 田有田嬰注:“田嬰”-“蜻蜓
你坐火車 忔恰忔恰 返來阮這注: “忔恰忔恰”:模仿火車的車輪轉動的聲音,特別是那種老式火車的感覺“返來阮這”:“返回我這裡”,“阮”-“我”,發音有點像普通話的“登來翁甲”親像燕仔 落雨躲屋簷怕寒注:就像燕子,下雨的時候躲在屋簷下怕冷;可以想象成下雨天燕子在屋簷下瑟瑟發抖的那種感覺。其中,“屋簷”在歌裡的發音,聽著其實更像閩南地區土瓦房中“瓦片”的發音寫一張批紙 汐沙汐沙 寫誰ㄟ名注:“批紙 ”,信封之意;“汐沙汐沙”,紙筆書寫摩擦的模擬聲;“ㄟ”,“的”意思,發音類似“也”你講伊ㄟ代志乎阮聽注:“阮”-“我”,“伊”-“她”\“他”;“代志”-“事情”;“乎”-"給"是馬按怎加你熟識注:是要怎樣和你熟識;“按怎”-“怎樣”;“加”-“和”,一些臺語或閩南語歌中寫作“甲”咱行同條路 噠羅噠羅注:我們走同一條路,走下去走下去。“噠羅噠羅”直譯的話,略有“踩下去、踩下去”或“一直走下去”之意馬行去哪 隨風漂浪去七桃注:1、“馬”與上文的“是馬”中的“馬”同為“要”之意,“馬”與“要”在閩南語中同音;“行”為普通話中的“行走”之意,而閩南語中的“走”與文言文《扁鵲見蔡桓公》中“居十日,扁鵲望桓侯而還走”中的“走”一樣,是“跑”的意思;前半句就是“要走去哪”之意。2、“七桃”在一些臺語或閩南語歌中又寫作“辶日迌”或“迫逍”(如“歡喜就好”、“世界第一等”),“玩耍”之意,寫作“七桃”是因為在閩南語中與數字“七”和“桃子”中的“桃”發音一樣等乎滿 茶有茶米注:“等乎滿 茶有茶米”,聽著應該是“等把茶倒滿,茶有茶味”。“滿”在閩南語中有多種發音可以表示,歌裡的發音是其中一種,發音有點類似於短促的“頂”;“米”與閩南語中的“味”(味道之意)同音等訊息 咱攏咧想伊注:“咱攏咧”-“我們都在”之意等展翅 田有田嬰注:“田嬰”-“蜻蜓