《天山雪歌送蕭治歸京》唐 岑參 天山雪雲常不開,千峰萬嶺雪崔嵬。
譯文:天山上的雲雪終年不開,巍巍千山萬嶺白雪皚皚。
《落照(一作耿湋詩)》馬戴 微紅拂秋漢,片白透長波。
譯文:微微的紅色拂過秋天的漢陽,一片白色透過長波。
《望廬山瀑布其一》唐 李白 西登香爐峰,南見瀑布水。
譯文:往西邊登上香爐峰,往南可以看瀑布的水。
《望廬山瀑布其二》唐 李白 飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。
譯文:高崖上飛騰直落的瀑布好像有幾千尺,讓人恍惚以為銀河從天上瀉落到人間。
《開先寺》明代李夢陽 瀑布半天上,飛響落人間。
譯文:瀑布像是在天上懸著,飛落下來的聲音在人間。
《絕句》宋 王安石 拔地萬里青嶂立, 懸空千丈素流分。
譯文:從地面拔起來的是萬里青帳,選在空中的是流水。
《詠天池》 元 邱處機 三峰並起插雲寒,四壁橫陳繞澗盤。
譯文:水從三座山峰一起流出來,向四壁環繞著在山間盤旋。
《博格達山》 清 宋伯魯 水分雙派碧,山帶百巒青。
譯文:水分成兩種綠色,山上帶點青色。
《七律·長白山天池抒懷》 一池青翠起江源, 瀑布轟鳴湧霧嵐。
譯文:一池的青翠向江源留來,瀑布的聲音好響亮。
《天山雪歌送蕭治歸京》唐 岑參
天山雪雲常不開,千峰萬嶺雪崔嵬。
北風夜卷赤亭口,一夜天山雪更厚。
能兼漢月照銀山,復逐胡風過鐵關。
交河城邊鳥飛絕,輪臺路上馬蹄滑。
晻靄寒氛萬里凝,闌干陰崖千丈冰。
將軍狐裘臥不暖,都護寶刀凍欲斷。
正是天山雪下時,送君走馬歸京師。
雪中何以贈君別,惟有青青松樹枝。
註釋:⑴蕭治:作者友人,生平未詳。⑵開:消散。⑶崔嵬(cuī wéi):山勢高聳的樣子。⑷赤亭口:即赤亭守捉。《新唐書·地理志》:伊州“西經······三百九十里有羅護守捉,又西經達匪草堆,百九十里至赤亭守捉,與伊、西路合”。約在今新疆吐魯番附近。
⑸漢月:漢時明月,說明月的永恆。銀山:銀山磧又稱銀山,在今新疆吐魯番西南。⑹鐵關:即鐵門關,中國古代二十六名關之一,在焉耆以西五十里,為一長長的石峽,兩崖壁立,其口有門,色如鐵,形勢險要。⑺交河:又名西州,天寶元年改西州為交河郡,在今新疆吐魯番一帶,治所在高昌,今吐魯番東南達克阿奴斯城。⑻輪臺:唐代庭州有輪臺縣,這裡指漢置古輪臺(今新疆輪臺縣東南)。⑼晻靄(ǎn ǎi):昏暗的樣子。寒氛:寒冷的雲氣。⑽闌干:縱橫交錯的樣子。陰崖:背陰的山崖。⑾狐裘(qiú):用狐皮製的外衣。
譯文:天山上的雲雪終年不開,巍巍千山萬嶺白雪皚皚。夜來北風捲過赤亭路口,天山一夜之間大雪更厚。雪光和著月光照映銀山,雪花追著北風飛過鐵關。交河城邊飛鳥早已斷絕,輪臺路上戰馬難以走過。寒雲昏暗凝結萬里天空,山崖陡峭懸掛千丈堅冰。將軍皮袍久臥不覺溫暖,都護寶刀凍得像要折斷。天山正是大雪紛飛之時,送別為友走馬歸還京師。冰雪之中怎將心意表示,只有贈您青青松柏樹枝!
《望廬山瀑布其二》
日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。
飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。
譯文:香爐峰在Sunny的照射下生起紫色煙霞 ,遠遠望見瀑布似白色絹綢懸掛在山前 。高崖上飛騰直落的瀑布好像有三千尺 ,讓人恍惚以為銀河從天上瀉落到人間 。
註釋:①廬山:又名匡山,中國名山之一。位於今江西省九江市北部的鄱陽湖盆地,在廬山區境內,聳立於鄱陽湖、長江之濱。②香爐峰:廬山北部名峰。水氣鬱結峰頂,雲霧瀰漫如香菸繚繞,故名。南見:一作“南望”。③三百丈:一作“三千匹”。壑(hè):坑谷。“噴壑”句:意謂瀑布噴射山谷,一瀉十里。④歘(xū):歘忽,火光一閃的樣子。飛電:空中閃電,一作“飛練”。隱若:一作“宛若”。白虹:一種出現在霧上的淡白色的虹。“欻如”二句:意謂快如閃電而來,隱似白虹而起。⑤河漢:銀河,又稱天河。一作“銀河”。“半灑”句:一作“半瀉金潭裡”。⑥造化:大自然。
《天山雪歌送蕭治歸京》唐 岑參 天山雪雲常不開,千峰萬嶺雪崔嵬。
譯文:天山上的雲雪終年不開,巍巍千山萬嶺白雪皚皚。
《落照(一作耿湋詩)》馬戴 微紅拂秋漢,片白透長波。
譯文:微微的紅色拂過秋天的漢陽,一片白色透過長波。
《望廬山瀑布其一》唐 李白 西登香爐峰,南見瀑布水。
譯文:往西邊登上香爐峰,往南可以看瀑布的水。
《望廬山瀑布其二》唐 李白 飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。
譯文:高崖上飛騰直落的瀑布好像有幾千尺,讓人恍惚以為銀河從天上瀉落到人間。
《開先寺》明代李夢陽 瀑布半天上,飛響落人間。
譯文:瀑布像是在天上懸著,飛落下來的聲音在人間。
《絕句》宋 王安石 拔地萬里青嶂立, 懸空千丈素流分。
譯文:從地面拔起來的是萬里青帳,選在空中的是流水。
《詠天池》 元 邱處機 三峰並起插雲寒,四壁橫陳繞澗盤。
譯文:水從三座山峰一起流出來,向四壁環繞著在山間盤旋。
《博格達山》 清 宋伯魯 水分雙派碧,山帶百巒青。
譯文:水分成兩種綠色,山上帶點青色。
《七律·長白山天池抒懷》 一池青翠起江源, 瀑布轟鳴湧霧嵐。
譯文:一池的青翠向江源留來,瀑布的聲音好響亮。
《天山雪歌送蕭治歸京》唐 岑參
天山雪雲常不開,千峰萬嶺雪崔嵬。
北風夜卷赤亭口,一夜天山雪更厚。
能兼漢月照銀山,復逐胡風過鐵關。
交河城邊鳥飛絕,輪臺路上馬蹄滑。
晻靄寒氛萬里凝,闌干陰崖千丈冰。
將軍狐裘臥不暖,都護寶刀凍欲斷。
正是天山雪下時,送君走馬歸京師。
雪中何以贈君別,惟有青青松樹枝。
註釋:⑴蕭治:作者友人,生平未詳。⑵開:消散。⑶崔嵬(cuī wéi):山勢高聳的樣子。⑷赤亭口:即赤亭守捉。《新唐書·地理志》:伊州“西經······三百九十里有羅護守捉,又西經達匪草堆,百九十里至赤亭守捉,與伊、西路合”。約在今新疆吐魯番附近。
⑸漢月:漢時明月,說明月的永恆。銀山:銀山磧又稱銀山,在今新疆吐魯番西南。⑹鐵關:即鐵門關,中國古代二十六名關之一,在焉耆以西五十里,為一長長的石峽,兩崖壁立,其口有門,色如鐵,形勢險要。⑺交河:又名西州,天寶元年改西州為交河郡,在今新疆吐魯番一帶,治所在高昌,今吐魯番東南達克阿奴斯城。⑻輪臺:唐代庭州有輪臺縣,這裡指漢置古輪臺(今新疆輪臺縣東南)。⑼晻靄(ǎn ǎi):昏暗的樣子。寒氛:寒冷的雲氣。⑽闌干:縱橫交錯的樣子。陰崖:背陰的山崖。⑾狐裘(qiú):用狐皮製的外衣。
譯文:天山上的雲雪終年不開,巍巍千山萬嶺白雪皚皚。夜來北風捲過赤亭路口,天山一夜之間大雪更厚。雪光和著月光照映銀山,雪花追著北風飛過鐵關。交河城邊飛鳥早已斷絕,輪臺路上戰馬難以走過。寒雲昏暗凝結萬里天空,山崖陡峭懸掛千丈堅冰。將軍皮袍久臥不覺溫暖,都護寶刀凍得像要折斷。天山正是大雪紛飛之時,送別為友走馬歸還京師。冰雪之中怎將心意表示,只有贈您青青松柏樹枝!
《望廬山瀑布其二》
日照香爐生紫煙,遙看瀑布掛前川。
飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。
譯文:香爐峰在Sunny的照射下生起紫色煙霞 ,遠遠望見瀑布似白色絹綢懸掛在山前 。高崖上飛騰直落的瀑布好像有三千尺 ,讓人恍惚以為銀河從天上瀉落到人間 。
註釋:①廬山:又名匡山,中國名山之一。位於今江西省九江市北部的鄱陽湖盆地,在廬山區境內,聳立於鄱陽湖、長江之濱。②香爐峰:廬山北部名峰。水氣鬱結峰頂,雲霧瀰漫如香菸繚繞,故名。南見:一作“南望”。③三百丈:一作“三千匹”。壑(hè):坑谷。“噴壑”句:意謂瀑布噴射山谷,一瀉十里。④歘(xū):歘忽,火光一閃的樣子。飛電:空中閃電,一作“飛練”。隱若:一作“宛若”。白虹:一種出現在霧上的淡白色的虹。“欻如”二句:意謂快如閃電而來,隱似白虹而起。⑤河漢:銀河,又稱天河。一作“銀河”。“半灑”句:一作“半瀉金潭裡”。⑥造化:大自然。