回覆列表
  • 1 # 老生談笑

    原文出自《滿井遊記》,文章記敘了作者遊歷滿井所看到的早春景色,抒發了作者喜悅的心情,表達了作者曠達,樂觀的人生態度。以及寄情于山川草木的瀟灑之情。  滿井遊記   燕 (yān) 地寒,花朝 (zhāo) 節後,餘寒猶厲。凍風時作,作則飛沙走礫(lì)。侷促一室之內,欲出不得。每冒風馳行,未百步輒(zhé)返。   廿 (niàn)二日天稍和,偕(xié)數友出東直,至滿井。高柳夾(jiā)堤(dī),土膏(gāo)微潤,一望空闊,若脫籠之鵠 (hú)。於時冰皮始解,波色乍(zhà)明,鱗(lín)浪層層,清澈見底,晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出於匣(xiá) 滿井之遊也。山巒為晴雪所洗,(juan)娟然如拭,鮮妍(yán)明媚,如倩(qiàn)女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠也。柳條將舒未舒,柔梢披風,麥田淺鬣 (liè) 寸許。遊人雖未盛,泉而茗(míng)者,罍(léi)而歌者,紅裝而蹇(jiǎn)者,亦時時有。風力雖尚勁(jìng),然徒步則汗出浹 (jiā) 背。凡曝 (pù) 沙之鳥,呷(xiā)浪之鱗,悠然自得,毛羽鱗鬣 (liè) 之間皆有喜氣。始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。   夫(fú)不能以遊墮 (huī) 事,瀟(xiāo)然于山石草木之間者,惟此官也。而此地適與餘近,餘之遊將自此始,惡(wū)能無紀?己亥(hài)之二月也。譯文  滿井遊記   北京一帶氣候寒冷,花朝節過後,殘留的寒冷仍然很厲害。冷風時常颳起,一颳風就飛沙走石。我只好拘束在一間屋子裡,想要出去卻不行。每次冒著風快步出行,不到百步就(被迫)返了回來。   二十二日那天,天略微暖和了些,我和幾個朋友一起(走)出了東直門,到了滿井。河堤兩岸生長著高大的柳樹,肥沃的土地微微溼潤,放眼望去是一片空曠開闊的景象,我(感覺到自己)好像是從籠中飛出去的天鵝。在這時河上的冰面剛剛融化,水波開始發出亮光,泛起一層一層像魚鱗似的浪紋,河水清澈透明,水面亮晶晶好像剛剛開啟的鏡匣,清冷的光輝突然從鏡匣裡射出一樣。山巒被融化的雪水洗乾淨,美麗得如同剛剛擦過一般,嬌豔明媚,像美麗的少女洗了臉剛剛梳好髻鬟似的。柳條將要伸展卻尚未伸展,柔嫩的梢頭在風中散開。低矮的麥苗像獸頸上的長毛,高約一寸,遊人雖然還不算很多,汲泉煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,身著豔裝騎驢的,也時時能見到。風力雖然還很強勁,但是走起路來,也會汗流浹背。凡是在沙灘上曬太陽的鳥兒、浮到水面戲水的魚,都是一副悠閒自在的樣子,一切動物身上都散發著喜悅的氣息。(我這)才知道郊外未嘗沒有春天,只是居住在城裡的人不知道罷了 。   (我)不因為遊山玩水而耽誤公事,瀟灑地遊玩在山石草木之間的,只有這個官職吧。而滿井這地方正好離我的居所近,我的出遊將從現在開始,怎能沒有記錄呢!這時已是己亥年二月了。註釋  滿井,明清時期北京東北角的一個遊覽地,因有一口古井,“井高於地,泉高於井,四時不落”,所以叫“滿井”。 燕(yān)指今河北北部、遼寧西部、北京一帶。這一地區原為周代諸侯國燕國故地。   花朝(zhāo)節:舊時以陰曆二月十二日為花朝節,據說這一天是百花生日。   猶:仍然   凍風時作(zuò):冷風時常刮起來。作,起   鱗浪:像魚鱗一樣的浪紋。   晶晶然:亮晶晶的樣子。   新開:新開啟。   冷光:清冷的光。   乍出於匣也:乍,突然。匣,指鏡匣。   山巒為晴雪所洗:山巒被融化的雪水洗乾淨。   晴雪:晴空之下的積雪。   娟然:美好的樣子。   拭(shì):擦拭   如倩女之靧(huì)面而髻(jì)鬟(huán)之始掠也:像美麗的少女洗好了臉剛梳好髻鬟一樣。倩,美麗的女子。靧,洗臉。掠,梳掠。   舒:舒展。   梢:柳梢。   披風:在風中散開。披,開、分散。   麥田淺鬣(liè)寸許:意思是麥苗高一寸左右。 鬣:獸頸上的長毛,這裡形容不高的麥苗。   泉而茗(míng)者,罍(léi)而歌者,紅裝而蹇(jiǎn)者:汲泉水煮茶喝的,端著酒杯唱歌的,穿著豔裝騎驢的。茗,茶。罍,酒杯。蹇,這裡指 驢。泉、茗、罍、蹇都是名詞作動詞用。 泉,用泉水煮。茗,煮茶。罍,端著酒杯。蹇,騎驢。   勁:猛、強有力。讀jìng。   雖:注意,這裡的雖指雖然,而不是即使。   浹(jiā):溼透。   悠然自得:悠然,閒適的樣子。自得,內心得意舒適。   曝(pù)沙之鳥,呷(xiā)浪之鱗:在沙灘上曬太陽的鳥,浮到水面戲水的魚。呷,吸,這裡用其引申義。鱗,代魚。   毛羽鱗鬣:毛,指虎狼獸類;羽,指鳥類;鱗,指魚類和爬行動物;鬣,指馬一類動物。合起來,泛指一切動物。   未始無春:未嘗沒有春天。這是對第一段“燕地寒”等語說的。   夫(fu):用於句子開頭,可翻譯為大概。墮(huī)事:耽誤公事。墮,壞、耽誤。   瀟然:悠閒自在的樣子。   惟:只   此官:當時作者任順天府教授,是個閒職。   而此地適與餘近:適,正好。   惡(wū)能:怎能。惡,怎麼。   紀:記錄。   己亥:明萬曆二十七年(1599年)   作:颳起   適:正好古漢語常識  一詞多義   1、乍:   波色乍(zhà)明 (初,始)   晶晶然如鏡之新開而冷光之乍出於匣(xiá)也 (突然,忽然)   2、作   凍風時作 (颳起)   屬予作文以記之(寫)   3、鱗   鱗浪層層 (名詞作狀語,像魚鱗似地)   呷浪之鱗 (代魚)   毛羽鱗鬣之間皆有喜氣 (魚鱗,這裡指魚)   4、然   晶晶然如鏡之新開 (……的樣子)   然徒步則汗出浹背 (然而)   5、雖   風力雖尚勁,然徒步則汗出浹背 (雖然)   今雖死乎此,比吾鄉鄰死則已後矣 (即使)   6、得   欲出不得 (能,能夠)   悠然自得: (得意)   得道多助 (施行)   今為所識窮乏者得(dé)我而為(wéi)之(通“德”,感激)   7、時   凍風時作 (時常)   時而獻焉 (到時候)   於時冰皮始解 (這時)   8、之   脫籠之鵠 (助詞,的)   倩女之靧面 (主謂之間取消句子獨立性,可不譯)   郊田之外 (限定關係,以)   侷促一室之內(限定關係,以)   9、始   於時冰皮始解 (開始)   始知郊田之外未始無春 (才)   詞類活用   泉而茗者 :名詞作動詞 煮茶   罍而歌者,紅裝而蹇者,亦時時有。罍:名詞作動詞 舉杯   特殊句式   倒裝句   始知郊田之外未始無春,而城居者未之知也。(賓語前置句,“未之知”就是“未知之”)   句意:才知道郊外未嘗沒到春天,只是居住在城裡的人不知道罷了 。   通假字   1.惡能無紀:“紀”通“記”,記載,記遊。   2.夫不能以遊墮事。“墮”通“隳”,毀壞。   古今異義   披風——古義:在風中散開。今義:披在肩上沒有袖子的外衣   許——古義:表約數。今義:許可   走——古義:跑。今義:行走文章主題  記敘了作者遊歷滿井所看到的早春景色,抒發了作者喜悅的心情,表達了作者曠達,樂觀的人生態度。以及寄情于山川草木的瀟灑之情。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 松花粉有什麼用途?