回覆列表
  • 1 # 使用者5535909660461

    不是。===關於中古時代===歷史學上的日本中古時代,是指大化改新(646年)到鎌倉幕府成立(1192年)。語言學•文學上的中古時代,約等於平安時代(794年~1192年)。===關於戰國時代===日本的戰國時代,從“應仁之亂”(1467年)、或者“明應政變”(1493年)開始,至1587或1590年結束的約100年間。“戰國時代”是史學劃分。語言學•文學上,它屬於“室町時代”之內。———上述(大分)兩個時代跟漢語的相似程度———===文學作品方面===中古•室町都存在“漢文”、“漢詩”。比如。中古的絕句長這樣:逐吹潛開不待芳菲之候。迎春乍変將希雨露之恩。內宴進花賦 紀淑望再來一首:池凍東頭風度解。窓梅北面雪封寒。立春日書懐呈芸閣諸文友 菅篤茂〔上兩首摘自『和漢朗詠集』立春 最初兩首〕室町的詩長這樣:雨中對花三年不作禁城遊,幾度東風呼客愁。今日暮煙春雨裡,對花猶認舊風流。〔摘自『花上集』〕但漢文•漢詩的遣辭用句,都跟日常生活有很大的區別。===日常用語方面===———中古的日記———〔『蜻蛉日記』冒頭〕———室町的草子———〔『文正草子』冒頭〕注:女房日記和草子使用的都是較為通俗的語言。但此時日本的書面語與口語完全不同,以上用於參考。當時真正的口語應該是於上述用語與明治書面語之間。~~~~~~反正我是看不出跟漢語哪裡像啦…

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 物是人非,前面一句是怎樣說的?