回覆列表
  • 1 # 使用者7305050034042

    “果然”、“居然”、“竟然”這三個詞都是副詞,都能“表明預期和結果的關係”,經常用作狀語。但三者也有差別,應區別清楚。

    “果然”,表示事實與所說或所料相符,含有“真的,果真這樣”的意思。例如:①他的臉色很不好看,愣了半晌,突然說:“果然不出我的所料!李黑牛介紹的,本是咱王莊創造的經驗哪!”②我因為常見些但願不如所料,以為未必竟如所料的事,卻每每恰如所料的起來,所以很恐怕這事也一律。果然,特別的情形開始了。

    “居然”,表示預期和結果相反,含有“沒料到會這樣”的意思。這有兩種情況:一指“不容易這樣而這樣”,指好的方面。

    例如:再過幾天,二兩炒麵也會發生困難。現在居然有了一頭犛牛,怎麼不叫人高興呢!一指“不應這樣而這樣”,指壞的方面。例如:我在十八日早晨,才知道上午有群眾向執政府請願的事;下午便得到噩耗,說衛隊居然開槍,死傷至數百人,而劉和珍君即在遇害者之列。

    “竟然”,也表示結果和預期相反,出乎意料,但它常用在不好的方面,指“不應該這樣而這樣”,跟“居然”的後一種情況相同,但語氣比較重些。例如:①為了種出不落桃的棉花,他竟然遭受到那麼殘酷的迫害,經歷了那麼嚴重的鬥爭。②那是最黑暗的時代,冬天,颳著冷風,自朝至暮,黑雲壓城;到了日暮時刻,竟然飄起大片大片的雪花來了。

    三個詞的造句能力不完全相同:“果然”可以用在句首,後面能用逗號表示停頓;“居然”和“竟然”不能。“竟然”能單獨說“竟”,意思是一樣的,“果然”和“居然”不能。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 華為nova系列更新為什麼這麼快?短短5個月就要出nova7?