首頁>Club>
3
回覆列表
  • 1 # 使用者4943389245586

    從小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,聞水聲,如鳴佩(peì)環,心樂(lè)之。伐竹取道,下見小潭,水尤清冽(liè)。全石以為底,近岸,卷(quán)石底以出,為坻(chí),為嶼(yǔ),為嵁(kān),為巖。青樹翠蔓(màn),蒙絡搖綴(zhuì),參(cēn)差(cī)披拂。潭中魚可百許頭,皆若空遊無所依,日光下澈,影布石上。佁(yǐ)然不動,俶(chù)爾遠逝,往來翕(xī)忽。似與遊者相樂。潭西南而望,鬥(dǒu)折(zhé)蛇行,明滅可見。其岸勢犬牙差(cī)互,不可知其源。坐潭上,四面竹樹環合,寂寥(liáo)無人,悽神寒骨,悄(qiǎo)愴(chuàng)幽邃(suì)。以其境過清,不可久居,乃記之而去。同遊者:吳武陵,龔(gōng)古,餘弟宗玄。隸(lì)而從者,崔氏二小生:曰(yuē)恕己,曰奉壹(yī)。翻譯:從小丘向西行走一百二十步的樣子,隔著竹林,就能聽到水聲,好像人掛在身上的玉佩、玉環相互碰撞發出的聲音,(我)心裡很是高興。於是砍倒竹子,開出一條小路,往下走看見一個小潭,潭水特別清澈。(潭)用整塊石頭形成潭底,靠近岸邊,石底有的部分翻卷出水面,形成小石礁、小島嶼、小石壘、小石巖等各種不同的形狀。青蔥的樹木,翠綠的藤蔓,覆蓋纏繞,搖動連結,參差不齊,隨風飄蕩。潭裡的魚大約有一百來條,都像在空中游動,沒有什麼依託似的。Sunny向下直照(到水底),(魚的影子)映在(水底的)石面上,呆呆地(愣在那裡)不動;忽然間又向遠處竄去,來來往往輕快敏捷,猶如在同遊人相互逗樂。向水潭的西南望去,(溪水)像北斗星那樣曲折,像蛇那樣蜿蜒彎曲,時隱時現。溪流兩岸的地形像犬牙似的互相交錯,也不知道溪流的源頭(在什麼地方)。坐在潭邊,四面有竹子樹木環繞合抱著,寂靜空虛地沒有其他人,(那幽深悲涼的氛圍)令人心神淒涼,寒氣透骨,寂靜的使人感到憂傷,也幽深極了。因為它的環境過於冷清,不能長時間地停留,於是就把當時的情景記下便離開了。同我去遊玩的人,有吳武陵,龔古,我的弟弟宗玄。和我一同出行的,還有姓崔的兩個年輕人:一個名叫恕己,一個名叫奉壹。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 國際貿易中能否用其中一方的貨幣結算,以規避美元的霸權?