出自《蔣堂侍郎》,“其令”意思就是“那他的縣令”。“健者”古指有雄才大略的人。
【原文】
蔣堂,字希魯,號遂翁,宜興人.蔣堂侍郎為淮南轉運使日,屬縣例致賀冬至書,皆投書即還.有一縣令使人,獨不肯去,須責回書;左右諭之皆不聽,以至呵逐亦不去,曰:“寧得罪;不得書,不敢回邑.”時蘇子美在坐,頗駭怪,曰:“皂隸如此野很,其令可知.”蔣曰:“不然,令必健者,能使人不敢慢其命令如此.”乃為一簡答之,方去.子美歸吳中月餘,得蔣書曰:“縣令果健者.”遂為之延譽,後卒為名臣.或雲乃天章閣待制杜杞也.
【註釋】
蔣堂:字希魯,號遂翁,宋常州宜興(今江蘇宜興)人,進士出身,歷任知縣、通判、知州等職,後又任江南東路、淮南轉運使和禮部侍郎等.
例:依照慣例.
賀冬至書:下級官員向上級祝賀冬至節的書信.
責:索取,要求.
邑:都城,城市,這裡指縣.
蘇子美:即蘇舜欽,字子美,宋梓州銅山(今四川中江)人,景祐元年進士,召為集賢校理,監進奏院,後因遭權勢忌恨被貶逐,退居蘇州.蘇舜欽精於文書法,尤其擅長散文,有《蘇學士文集》.
皂隸:差役,後專指衙門裡的差役.
野很:頂真,倔強,文中指不聽人勸告.
健者:古指有雄才大略的人.
簡:書信,這裡指回信.
吳中:蘇州.
延譽:傳揚美名.
杜杞:人名,字偉長,曾知慶州.
【譯文】
蔣堂,字希魯,號遂翁,宜興人.蔣堂侍郎為淮南轉運使時,每年冬至節日,所屬各縣照例送賀信表示祝賀,都是送信的人放下賀信即返回.獨有一位縣令所派的人不肯隨即離去,要求必須有轉運使的回信;轉運使身邊的人勸他走,他都不聽,以致呵斥驅逐也不走,還說:“寧可得罪,拿不到回信不敢回縣裡去.”當時蘇子美在座,甚為吃驚,覺得奇怪,就說:“這做僕從的都如此蠻橫無理,那縣令可想而知.”蔣說:“恐怕不是這樣.這縣令必是一位強幹的人,能如此使人不敢怠慢他的命令.”於是就寫了一片紙作為答書,那吏人才離去.子美回到吳中一個多月,收到蔣的信說:“那縣令果然是一位強幹的人.”於是為他傳播名譽,後來終於成為名臣.或說這位縣令就是後來的天章閣待制杜杞.
出自《蔣堂侍郎》,“其令”意思就是“那他的縣令”。“健者”古指有雄才大略的人。
【原文】
蔣堂,字希魯,號遂翁,宜興人.蔣堂侍郎為淮南轉運使日,屬縣例致賀冬至書,皆投書即還.有一縣令使人,獨不肯去,須責回書;左右諭之皆不聽,以至呵逐亦不去,曰:“寧得罪;不得書,不敢回邑.”時蘇子美在坐,頗駭怪,曰:“皂隸如此野很,其令可知.”蔣曰:“不然,令必健者,能使人不敢慢其命令如此.”乃為一簡答之,方去.子美歸吳中月餘,得蔣書曰:“縣令果健者.”遂為之延譽,後卒為名臣.或雲乃天章閣待制杜杞也.
【註釋】
蔣堂:字希魯,號遂翁,宋常州宜興(今江蘇宜興)人,進士出身,歷任知縣、通判、知州等職,後又任江南東路、淮南轉運使和禮部侍郎等.
例:依照慣例.
賀冬至書:下級官員向上級祝賀冬至節的書信.
責:索取,要求.
邑:都城,城市,這裡指縣.
蘇子美:即蘇舜欽,字子美,宋梓州銅山(今四川中江)人,景祐元年進士,召為集賢校理,監進奏院,後因遭權勢忌恨被貶逐,退居蘇州.蘇舜欽精於文書法,尤其擅長散文,有《蘇學士文集》.
皂隸:差役,後專指衙門裡的差役.
野很:頂真,倔強,文中指不聽人勸告.
健者:古指有雄才大略的人.
簡:書信,這裡指回信.
吳中:蘇州.
延譽:傳揚美名.
杜杞:人名,字偉長,曾知慶州.
【譯文】
蔣堂,字希魯,號遂翁,宜興人.蔣堂侍郎為淮南轉運使時,每年冬至節日,所屬各縣照例送賀信表示祝賀,都是送信的人放下賀信即返回.獨有一位縣令所派的人不肯隨即離去,要求必須有轉運使的回信;轉運使身邊的人勸他走,他都不聽,以致呵斥驅逐也不走,還說:“寧可得罪,拿不到回信不敢回縣裡去.”當時蘇子美在座,甚為吃驚,覺得奇怪,就說:“這做僕從的都如此蠻橫無理,那縣令可想而知.”蔣說:“恐怕不是這樣.這縣令必是一位強幹的人,能如此使人不敢怠慢他的命令.”於是就寫了一片紙作為答書,那吏人才離去.子美回到吳中一個多月,收到蔣的信說:“那縣令果然是一位強幹的人.”於是為他傳播名譽,後來終於成為名臣.或說這位縣令就是後來的天章閣待制杜杞.