yàn gē xíngbìng xù
燕歌行並序
gāo shì
高適
hàn jiā yān chén zài dōng běi , hàn jiāng cí jiā pò cán zéi 。
漢家煙塵在東北,漢將辭家破殘賊。
nán ér běn zì zhòng héng xíng , tiān zǐ fēi cháng cì yán sè 。
男兒本自重橫行,天子非常賜顏色。
chuāng jīn fá gǔ xià yú guān , jīng pèi wēi yǐ jié shí jiān 。
摐金伐鼓下榆關,旌旆逶迤碣石間。
xiào wèi yǔ shū fēi hàn hǎi , dān yú liè huǒ zhào láng shān 。
校尉羽書飛瀚海,單于獵火照狼山。
shān chuān xiāo tiáo jí biān tǔ , hú qí píng líng zá fēng yǔ 。
山川蕭條極邊土,胡騎憑陵雜風雨。
zhàn shì jūn qián bàn sǐ shēng , měi rén zhàng xià yóu gē wǔ 。
戰士軍前半死生,美人帳下猶歌舞。
dà mò qióng qiū sāi cǎo féi , gū chéng luò rì dǒu bīng xī 。
大漠窮秋塞草腓,孤城落日鬥兵稀。
shēn dāng ēn yù héng qīng dí , lì jìn guān shān wèi jiě wéi 。
身當恩遇恆輕敵,力盡關山未解圍。
tiě yī yuǎn shù xīn qín jiǔ , yù zhù yīng tí bié lí hòu 。
鐵衣遠戍辛勤久,玉箸應啼別離後。
shǎo fù chéng nán yù duàn cháng , zhēng rén jì běi kōng huí shǒu 。
少婦城南欲斷腸,徵人薊北空回首。
biān tíng piāo yáo nà kě dù , jué yù cāng máng gēng hé yǒu 。
邊庭飄颻那可度,絕域蒼茫更何有。
shā qì sān shí zuò zhèn yún , hán shēng yī yè chuán diāo dǒu 。
殺氣三時作陣雲,寒聲一夜傳刁斗。
xiāng kàn bái rèn xuè fēn fēn , sǐ jié cóng lái qǐ gù xūn 。
相看白刃血紛紛,死節從來豈顧勳。
jūn bù jiàn shā cháng zhēng zhàn kǔ , zhì jīn yóu yì lǐ jiāng jūn 。
君不見沙場征戰苦,至今猶憶李將軍。
燕歌行並序高適全文翻譯
東北邊境上的烽煙塵土蔽日遮天; 將領們為掃平兇敵辭家上了前線。
戰士們本來在戰場上就所向無敵,皇帝又特別給予他們豐厚的賞賜。
敲鑼打鼓隊伍雄赳赳開出山海關; 旌旗蔽日在北方的海邊蜿蜓不斷。
校尉緊急傳羽書飛奔浩瀚之沙海,匈奴單于舉獵火光照已到我狼山。
山川景象蕭條延伸到邊境的盡頭; 敵騎侵凌來勢兇猛猶如風狂雨驟。
戰士拼鬥軍陣前半數死去半生還,美人卻在營帳中還是歌來還是舞。
北方沙漠到了秋末盡是萋萋衰草; 暮色降臨孤城能戰守兵越來越少。
身受皇家深恩義常思報國輕寇敵,邊塞之地盡力量尚未破除匈奴圍。
戰士們身穿鐵甲辛苦地久戍邊疆; 家中妻子一定淚如玉箸時時感傷。
少婦孤單住城南淚下悽傷欲斷腸,遠征軍人駐薊北依空仰望頻回頭。
邊疆朔風凜冽要想回鄉那能飛渡; 疆域曠遠迷茫是人世間僅有絕無。
殺氣春夏秋三季騰起陣前似烏雲,一夜寒風聲聲裡如泣更聲驚耳鼓。
你我相看雪白的戰刀上血跡斑斑; 自古盡忠死節豈能顧及功勳受賞。
你沒看見拼殺在沙場戰鬥多慘苦,現在還在思念有勇有謀的李將軍。
yàn gē xíngbìng xù
燕歌行並序
gāo shì
高適
hàn jiā yān chén zài dōng běi , hàn jiāng cí jiā pò cán zéi 。
漢家煙塵在東北,漢將辭家破殘賊。
nán ér běn zì zhòng héng xíng , tiān zǐ fēi cháng cì yán sè 。
男兒本自重橫行,天子非常賜顏色。
chuāng jīn fá gǔ xià yú guān , jīng pèi wēi yǐ jié shí jiān 。
摐金伐鼓下榆關,旌旆逶迤碣石間。
xiào wèi yǔ shū fēi hàn hǎi , dān yú liè huǒ zhào láng shān 。
校尉羽書飛瀚海,單于獵火照狼山。
shān chuān xiāo tiáo jí biān tǔ , hú qí píng líng zá fēng yǔ 。
山川蕭條極邊土,胡騎憑陵雜風雨。
zhàn shì jūn qián bàn sǐ shēng , měi rén zhàng xià yóu gē wǔ 。
戰士軍前半死生,美人帳下猶歌舞。
dà mò qióng qiū sāi cǎo féi , gū chéng luò rì dǒu bīng xī 。
大漠窮秋塞草腓,孤城落日鬥兵稀。
shēn dāng ēn yù héng qīng dí , lì jìn guān shān wèi jiě wéi 。
身當恩遇恆輕敵,力盡關山未解圍。
tiě yī yuǎn shù xīn qín jiǔ , yù zhù yīng tí bié lí hòu 。
鐵衣遠戍辛勤久,玉箸應啼別離後。
shǎo fù chéng nán yù duàn cháng , zhēng rén jì běi kōng huí shǒu 。
少婦城南欲斷腸,徵人薊北空回首。
biān tíng piāo yáo nà kě dù , jué yù cāng máng gēng hé yǒu 。
邊庭飄颻那可度,絕域蒼茫更何有。
shā qì sān shí zuò zhèn yún , hán shēng yī yè chuán diāo dǒu 。
殺氣三時作陣雲,寒聲一夜傳刁斗。
xiāng kàn bái rèn xuè fēn fēn , sǐ jié cóng lái qǐ gù xūn 。
相看白刃血紛紛,死節從來豈顧勳。
jūn bù jiàn shā cháng zhēng zhàn kǔ , zhì jīn yóu yì lǐ jiāng jūn 。
君不見沙場征戰苦,至今猶憶李將軍。
燕歌行並序高適全文翻譯
東北邊境上的烽煙塵土蔽日遮天; 將領們為掃平兇敵辭家上了前線。
戰士們本來在戰場上就所向無敵,皇帝又特別給予他們豐厚的賞賜。
敲鑼打鼓隊伍雄赳赳開出山海關; 旌旗蔽日在北方的海邊蜿蜓不斷。
校尉緊急傳羽書飛奔浩瀚之沙海,匈奴單于舉獵火光照已到我狼山。
山川景象蕭條延伸到邊境的盡頭; 敵騎侵凌來勢兇猛猶如風狂雨驟。
戰士拼鬥軍陣前半數死去半生還,美人卻在營帳中還是歌來還是舞。
北方沙漠到了秋末盡是萋萋衰草; 暮色降臨孤城能戰守兵越來越少。
身受皇家深恩義常思報國輕寇敵,邊塞之地盡力量尚未破除匈奴圍。
戰士們身穿鐵甲辛苦地久戍邊疆; 家中妻子一定淚如玉箸時時感傷。
少婦孤單住城南淚下悽傷欲斷腸,遠征軍人駐薊北依空仰望頻回頭。
邊疆朔風凜冽要想回鄉那能飛渡; 疆域曠遠迷茫是人世間僅有絕無。
殺氣春夏秋三季騰起陣前似烏雲,一夜寒風聲聲裡如泣更聲驚耳鼓。
你我相看雪白的戰刀上血跡斑斑; 自古盡忠死節豈能顧及功勳受賞。
你沒看見拼殺在沙場戰鬥多慘苦,現在還在思念有勇有謀的李將軍。