和慕在聖經中是沒有的,
和睦就很多
1. 舊約 - 創世記: 第 34 章
21 這些人與我們和睦,不如許他們在這地居住,作買賣。這地也寬闊,足可容下他們。我們可以娶他們的女兒為妻,也可以把我們的女兒嫁給他們。
2. 舊約 - 創世記: 第 37 章
4 約瑟的哥哥們見父親愛約瑟過於愛他們,就恨約瑟,不與他說和睦的話。
3. 舊約 - 申命記: 第 2 章
26 我從基底莫的曠野差遣使者去見希實本王西宏,用和睦的話說,
4. 舊約 - 申命記: 第 20 章
10 你臨近一座城,要攻打的時候,先要對城裡的民宣告和睦的話。
5. 舊約 - 申命記: 第 20 章
6. 舊約 - 士師記: 第 21 章
13 全會眾打發人到臨門磐的便雅憫人那裡,向他們說和睦的話。
7. 舊約 - 詩篇: 第 34 章
14 要離惡行善,尋求和睦,一心追趕。
8. 舊約 - 詩篇: 第 120 章
6 我與那恨惡和睦的人,許久同住。
9. 舊約 - 詩篇: 第 120 章
7 我願和睦。但我發言,他們就要爭戰。
10. 舊約 - 詩篇: 第 133 章
1 (大衛上行之詩。)看哪,弟兄和睦同居,是何等的善,何等的美。
和慕在聖經中是沒有的,
和睦就很多
1. 舊約 - 創世記: 第 34 章
21 這些人與我們和睦,不如許他們在這地居住,作買賣。這地也寬闊,足可容下他們。我們可以娶他們的女兒為妻,也可以把我們的女兒嫁給他們。
2. 舊約 - 創世記: 第 37 章
4 約瑟的哥哥們見父親愛約瑟過於愛他們,就恨約瑟,不與他說和睦的話。
3. 舊約 - 申命記: 第 2 章
26 我從基底莫的曠野差遣使者去見希實本王西宏,用和睦的話說,
4. 舊約 - 申命記: 第 20 章
10 你臨近一座城,要攻打的時候,先要對城裡的民宣告和睦的話。
5. 舊約 - 申命記: 第 20 章
6. 舊約 - 士師記: 第 21 章
13 全會眾打發人到臨門磐的便雅憫人那裡,向他們說和睦的話。
7. 舊約 - 詩篇: 第 34 章
14 要離惡行善,尋求和睦,一心追趕。
8. 舊約 - 詩篇: 第 120 章
6 我與那恨惡和睦的人,許久同住。
9. 舊約 - 詩篇: 第 120 章
7 我願和睦。但我發言,他們就要爭戰。
10. 舊約 - 詩篇: 第 133 章
1 (大衛上行之詩。)看哪,弟兄和睦同居,是何等的善,何等的美。