回覆列表
  • 1 # iypgm2562

    衡門之下,可以棲遲。泌之洋洋,可以樂飢。《詩經·陳風·衡門》  譯:在陳國的衡門之下,可以遊玩休息;在泌水之濱,可以高興地忘掉飢餓。  關關雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑。《詩經·國風·周南·關雎》   譯:魚鷹和鳴咕咕唱,在那河中沙洲上。美麗善良的姑娘,正是君子好物件。  蒹葭蒼蒼,白露為霜。所謂伊人,在水一方。《詩經·國風·秦風·蒹葭》   譯:河邊蘆葦青蒼蒼,晶瑩露珠結成霜。所戀的那個心上人,正在河水那一方。  桃之夭夭,灼灼其華.《詩經·國風·周南·桃夭》   譯:桃樹蓓蕾綴滿枝杈,鮮豔明麗一樹桃花。   巧笑倩兮,美目盼兮.《詩經·國風·衛風·碩人》   譯:淺笑盈盈酒窩俏,晶瑩如水眼波妙。   知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉? 《詩經·國風·王風·黍離》   譯:瞭解我的人,說我心中憂愁;不瞭解我的人,以為我有什麼要求。高遠的蒼天啊,我怎麼會是這樣?  青青子衿,悠悠我心。《詩經·國風·鄭風·子衿》   譯: 青青的是他的衣領,日日縈繞在我心裡。  昔我往矣,楊柳依依.今我來思,雨雪霏霏.《詩經·小雅·采薇》   譯:當初離家去遠方,楊柳飄揚春風蕩。如今歸來奔家鄉,雪花紛飛漫天揚。   風雨如晦,雞鳴不已.既見君子,雲胡不喜? 《詩經·國風·鄭風·風雨》   譯:風雨晦暗秋夜長,雞鳴聲不停息。看到你來這裡,還有什麼不高興呢?   有匪君子,如切如磋,如琢如磨。(《詩經·國風·衛風·淇奧》)   譯:這個文雅的君子,如琢骨角器一般,如雕玉石般完美無斑。   言者無罪,聞者足戒。(《詩經·周南·關雎·序》)   譯:指提意見的人只要是善意的,即使提得不正確,是無罪的。聽取意見的人即使沒有對方所提的缺點錯誤,也值得引以為戒。   它山之石,可以攻玉。(《詩經·小雅·鶴鳴》)   譯:別的山上的石頭,能夠用來琢磨玉器。   投我以木桃,報之以瓊瑤。匪報也,永以為好也。(《詩經·國風·衛風·木瓜)   譯:你送我木瓜,我就以瓊漿玉液報答。這哪裡能算報答,只是為了彼此永遠相好。(注:《木瓜》本來就是表達男女愛慕之情的。)  靡不有初,鮮克有終。(《詩經·大雅·蕩》)   譯:沒有不能善始的,可惜很少有能善終的。 事情都有個開頭,但很少能到終了。  呦呦鹿鳴,食野之苹。我有嘉賓,鼓瑟吹笙。《詩經·小雅·鹿鳴》   譯:野鹿呦呦叫著呼喚同伴,在那野外吃艾蒿。我有許多好的賓客,鼓瑟吹笙邀請他。  執子之手,與子偕老。 《詩經·國風·邶風·擊鼓》  譯:我會牽著你的手,和你一起老去.  月出皎兮,佼人僚兮。《詩經·國風·陳風》  譯:月亮出來,如此潔白光明,璀璨佳人,如此美貌動人。  碩鼠碩鼠,無食我黍。三歲貫汝,莫我肯顧,逝將去女,適彼樂土。《詩經.國風.魏風.碩鼠》  譯:大老鼠啊大老鼠,別再吃我的黍。多年侍奉你,全然不把我顧。發誓要離開你,到那舒心地。  (這裡把剝削階級比作老鼠)  秩秩斯干,幽幽南山《小雅。鴻雁。斯干》  譯:溪澗之水蜿蜒流淌,南山景緻青翠幽深。  心之憂矣,如匪浣衣。靜言思之,不能奮飛。《詩經.國風.邶風.柏舟》  譯:心中的幽怨抹不掉,好像沒洗的髒衣裳。靜下心來思前想,只恨想飛無翅膀。  皎皎白駒,在彼空谷,生芻一束,其人如玉。 《詩經.小雅.白駒》  譯:皎潔的白色駿馬,在空寂的山谷 。它咀嚼著一捆青草 ,那人如玉般美好 。  人而無儀,不死何為。《詩經·鄘風·相鼠》  譯:為人卻沒有道德, 不死還有什麼意思。  我姑酌彼兕觥,唯以不永傷。《詩經·周南·卷耳》  譯:讓我姑且飲酒作樂吧,只有這樣才不會永遠傷悲。  漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。《詩經;國風.周南.漢廣》  譯:漢水滔滔深又闊,水闊游泳力不接。漢水湯湯長又長,縱有木排渡不得。  江有汜,之子歸,不我以。不我以,其後也悔。《詩經.召南.江有汜》  譯:江河有了支流,你出嫁了,離開我。你離開我,總有一天你會後悔。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 索尼攝像機nx3外接話筒怎麼設定?