阿拉伯數字由來的故事?
阿拉伯數字的來歷:
我們都知道,數學計算的基礎是阿拉伯數字:1、2、3、4、5、6、7、8、9、0.離開這些數字,我們無法進行計算.其實,這些阿拉伯數字並不是阿拉伯人發明創造的,而是發源於古印度,後來被阿拉伯人掌握、改進,並傳到了西方,西方人便將這些數字稱為阿拉伯數字.以後,以訛傳訛,世界各地都認同了這個說法.
阿拉伯數字是古代印度人在生產和實踐中逐步創造出來的.
在古代印度,進行城市建設時需要設計和規劃,進行祭祀時需要計算日月星辰的執行,於是,數學計算就產生了.大約在公元前3000年,印度河流域居民的數字就比較先進,而且採用了十進位的計算方法.
到公元前三世紀,印度出現了整套的數字,但在各地區的寫法並不完全一致,其中最有代表性的是婆羅門式:這一組數字在當時是比較常用的.它的特點是從“1”到“9”每個數都有專字.現代數字就是由這一組數字演化而來.在這一組數字中,還沒有出現“0”(零)的符號
“0”這個數字是到了笈多王朝(公元320—550年)時期才出現的.公元四世紀完成的數學著作《太陽手冊》中,已使用“0”的符號,當時只是實心小圓點“·”.後來,小圓點演化成為小圓圈“0”.
這樣,一套從“1”到“0”的數字就趨於完善了.這是古代印度人民對世界文化的巨大貢獻.
印度數字首先傳到斯里蘭卡、緬甸、高棉等印度的近鄰國家.
公元七到八世紀,地跨亞非歐三洲的阿拉伯帝國崛起.阿拉伯帝國在向四周擴張的同時,阿拉伯人也廣泛汲取古代希臘、羅馬、印度等國的先進文化,大量翻譯這些國家的科學著作.公元771年,印度的一位旅行家毛卡經過長途跋涉,來到了阿拉伯帝國阿拔斯王朝首都巴格達.毛卡把隨身攜帶的一部印度天文學著作《西德罕塔》,獻給了當時的哈里發(國王)曼蘇爾.曼蘇爾十分珍愛這部書,下令翻譯家將它譯為阿拉伯文.譯本取名《信德欣德》.這部著作中應用了大量的印度數字.由此,印度數字便被阿拉伯人吸收和採納.
此後,阿拉伯人逐漸放棄了他們原來作為計算符號的28個字母,而廣泛採用印度數字,並且在實踐中還對印度數字加以修改完善,使之更便於書寫.
阿拉伯人掌握了印度數字後,很快又把它介紹給歐洲人.中世紀的歐洲人,在計數時使用的是冗長的羅馬數字,十分不方便.因此,簡單而明瞭的印度數字一傳到歐洲,就受到歐洲人的歡迎.可是,開始時印度數字取代羅馬數字,卻遭到了基督教教會的強烈反對,因為這是來自“異教徒”的知識.但實踐證明印度數字遠遠優於羅馬數字.
1202年,義大利出版了一本重要的數學書籍《計算之書》,書中廣泛使用了由阿拉伯人改進的印度數字,它標誌著新數字在歐洲使用的開始.這本書共分十五章.在第一章開頭就寫道:“印度的九個數目字是‘9、8、7、6、5、4、3、2、1’,用這九個數字以及阿拉伯人叫做‘零’的記號‘0’,任何數都可以表示出來.”
隨著歲月的推移,到十四世紀,中國印刷術傳到歐洲,更加速了印度數字在歐洲的推廣與應用.印度數字逐漸為全歐洲人所採用.
西方人接受了經阿拉伯傳來的印度數字,但他們當時忽視了古代印度人,而只認為是阿拉伯人的功績,因而稱其為阿拉伯數字,這個錯誤的稱呼一直流傳至今。
阿拉伯數字由來的故事?
阿拉伯數字的來歷:
我們都知道,數學計算的基礎是阿拉伯數字:1、2、3、4、5、6、7、8、9、0.離開這些數字,我們無法進行計算.其實,這些阿拉伯數字並不是阿拉伯人發明創造的,而是發源於古印度,後來被阿拉伯人掌握、改進,並傳到了西方,西方人便將這些數字稱為阿拉伯數字.以後,以訛傳訛,世界各地都認同了這個說法.
阿拉伯數字是古代印度人在生產和實踐中逐步創造出來的.
在古代印度,進行城市建設時需要設計和規劃,進行祭祀時需要計算日月星辰的執行,於是,數學計算就產生了.大約在公元前3000年,印度河流域居民的數字就比較先進,而且採用了十進位的計算方法.
到公元前三世紀,印度出現了整套的數字,但在各地區的寫法並不完全一致,其中最有代表性的是婆羅門式:這一組數字在當時是比較常用的.它的特點是從“1”到“9”每個數都有專字.現代數字就是由這一組數字演化而來.在這一組數字中,還沒有出現“0”(零)的符號
“0”這個數字是到了笈多王朝(公元320—550年)時期才出現的.公元四世紀完成的數學著作《太陽手冊》中,已使用“0”的符號,當時只是實心小圓點“·”.後來,小圓點演化成為小圓圈“0”.
這樣,一套從“1”到“0”的數字就趨於完善了.這是古代印度人民對世界文化的巨大貢獻.
印度數字首先傳到斯里蘭卡、緬甸、高棉等印度的近鄰國家.
公元七到八世紀,地跨亞非歐三洲的阿拉伯帝國崛起.阿拉伯帝國在向四周擴張的同時,阿拉伯人也廣泛汲取古代希臘、羅馬、印度等國的先進文化,大量翻譯這些國家的科學著作.公元771年,印度的一位旅行家毛卡經過長途跋涉,來到了阿拉伯帝國阿拔斯王朝首都巴格達.毛卡把隨身攜帶的一部印度天文學著作《西德罕塔》,獻給了當時的哈里發(國王)曼蘇爾.曼蘇爾十分珍愛這部書,下令翻譯家將它譯為阿拉伯文.譯本取名《信德欣德》.這部著作中應用了大量的印度數字.由此,印度數字便被阿拉伯人吸收和採納.
此後,阿拉伯人逐漸放棄了他們原來作為計算符號的28個字母,而廣泛採用印度數字,並且在實踐中還對印度數字加以修改完善,使之更便於書寫.
阿拉伯人掌握了印度數字後,很快又把它介紹給歐洲人.中世紀的歐洲人,在計數時使用的是冗長的羅馬數字,十分不方便.因此,簡單而明瞭的印度數字一傳到歐洲,就受到歐洲人的歡迎.可是,開始時印度數字取代羅馬數字,卻遭到了基督教教會的強烈反對,因為這是來自“異教徒”的知識.但實踐證明印度數字遠遠優於羅馬數字.
1202年,義大利出版了一本重要的數學書籍《計算之書》,書中廣泛使用了由阿拉伯人改進的印度數字,它標誌著新數字在歐洲使用的開始.這本書共分十五章.在第一章開頭就寫道:“印度的九個數目字是‘9、8、7、6、5、4、3、2、1’,用這九個數字以及阿拉伯人叫做‘零’的記號‘0’,任何數都可以表示出來.”
隨著歲月的推移,到十四世紀,中國印刷術傳到歐洲,更加速了印度數字在歐洲的推廣與應用.印度數字逐漸為全歐洲人所採用.
西方人接受了經阿拉伯傳來的印度數字,但他們當時忽視了古代印度人,而只認為是阿拉伯人的功績,因而稱其為阿拉伯數字,這個錯誤的稱呼一直流傳至今。