-
1 # 平凡女PFN123
-
2 # 子平182546961
感覺最是意義深遠的還是“但願人長久,千里共嬋娟”!
在歲月如梭的光陰裡,一切所謂大事小事都不是事!唯有“歲月靜好、你我皆在”才是普天之下人的願望!
-
3 # 恐傷弓遠之曲木1
問君能有幾多愁,恰似一江春水向東流。
無法消彌的亡國之愁,象春天的長江之水沒完沒了,永不會消失。
君不見黃河之水天上來奔流到海不復回,君不見高堂明鏡悲白髮朝如青絲暮成雪。
人生的短促如朝暮之間,又如黃河東去永無回日。苦啊!
牡丹亭的:如花美眷,似水流年。
使風流一才子心口滴血的句子。身邊有一個美麗的妻子,最怕的是歲月老去,痛徹心扉的老去。
-
4 # 心路無境
春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始幹。這句詩詞表達一種無私奉獻精神,到死把全部力量奉獻社會,燃燒自己照亮別人,比如我們的人民教師,科技工作者等,他們的奉獻精神值得代代頌揚。
-
5 # 尚拙齋
無邊落木蕭蕭下,不盡長江滾滾來。
喜歡原由:對仗工整、朗朗上口,有聲有色、如臨其境,氣象宏博、意境蒼涼。
不愧為詩聖杜甫之經典詩句。
-
6 # 星槎星際聯盟
:覺得哪句詩詞最好——星槎的詩句最好唄!
古詩詞再多貴在知品會賞、詩者言志、為性情志趣所在!
惟有自己的創作最激昂最暢懷最如意最真切最實在!
往昔遊學之際、凡山嶽泉溪叢林幽壑每逢一處嘗即興留題幾句、以俟過後回味、茗茶閒談偶爾聊到大地山河、觸及記憶如入境重遊一般!
星槎遊太華王刁嶺題記:
一粒粟米飛鸞鳳、
九轉玄珠劍御空、
方間樵歌踏西嶽、
卻見垂約坐海東、
哈哈哈哈哈哈
舊詩重題倍感親切、這裡有身影有故事有蹊蹺有傳奇、更好玩地是還有周天變化和時空穿越……
哈哈哈哈哈哈
-
7 # 墨說卿哥380
鵲橋仙,秦觀
纖雲弄巧,飛星傳恨,銀漢迢迢暗度。金風玉露一相逢,便勝卻人間無數。
柔情似水,佳期如夢,忍顧鵲橋歸路。兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮。
如夢令,李清照
咋夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒。試問卷簾人,卻道海棠依舊。知否,知否?應是綠肥紅瘦。
優秀的詩詞太多,個人認為情是千古事,那種撓人心癢,戳人心癢,直指人性善良的,才讓人最為感慨,感動。
-
8 # 酌詞習格律
辭舊迎新
七絕·仄起(首句不入韻)
禮炮聲聲辭舊歲,
煙花朵朵賀新春。
燈紅酒綠心舒暢,
笑語歡歌景醉人。
-
9 # 鄉村解密
結廬在人境,而無車馬喧。問君何能爾?心遠地自偏。採菊東籬下,悠然見南山。山氣日夕佳,飛鳥相與還。此中有真意,欲辨已忘言。
我在東邊的籬笆下埋頭採菊,一抬頭看到了南邊的廬山。一件普通的事,一個不經意的動作,詩人在一千多年前用了10個直到現在我們仍覺得再普通不過的文字將其寫活了。
用“見”不用“望”,實在太妙了,而且還是“悠然”地“見”。而縱觀全詩,結合詩人當時辭官歸隱田園門前冷落的背景,詩人依然有此心情將自已融入到大自然中,眼中沒有仇恨,筆下不見失落,給人一種強烈的令人震撼的美感,並充滿哲思。
詩人所寫的這種田園生活,正是我們這些處於緊張工作中拼命掙錢而疲於奔命的現代人所缺失的一種心境。我十分嚮往這種充滿閒情不乏安逸的生活、心態和心境,故這一千古名句成為了我的最愛。
附:全詩譯文
居住在人世間,卻沒有車馬的喧囂。問我為何能如此?只要心志高遠,自然就會覺得所處地方僻靜了。在東籬之下采摘菊花,悠然間,那遠處的南山映入眼簾。山中的氣息與傍晚的景色十分好,有飛鳥,結著伴兒歸來。這裡面蘊含著人生的真正意義,想要辨識,卻不知怎樣表達。
-
10 # V物簡藝
郎騎竹馬來,繞床弄青梅
同居長幹裡,兩小無嫌猜
把青梅竹馬的愛情,守護其慢慢長大,寫得淋漓盡致,愛情最美好的模樣大抵是如此。
能和自己喜歡的人一起長大,不錯過喜歡人的每一個重要時段。可以在你遇到危險遇到事的時候出現,讓你避免傷害。兩個人可以一起奮鬥,有相同的人生觀和價值觀,那一定非常美好,不過不是每個人都這樣幸運。
全文
《長幹行》
李白
妾發初覆額,折花門前劇。
郎騎竹馬來,繞床弄青梅。
同居長幹裡,兩小無嫌猜,
十四為君婦,羞顏未嘗開。
低頭向暗壁,千喚不一回。
十五始展眉,願同塵與灰。
常存抱柱信,豈上望夫臺。
十六君遠行,瞿塘灩澦堆。
五月不可觸,猿聲天上哀。
門前遲行跡,一一生綠苔。
苔深不能掃,落葉秋風早。
八月蝴蝶來,雙飛西園草。
感此傷妾心,坐愁紅顏老。
早晚下三巴,預將書報家。
相迎不道遠,直至長風沙。
譯文
原詩大致可以分為四段。
第一段從開頭到“兩小無嫌猜”,是回憶孩提時與同為鄰里的小男孩兩小無猜一起遊戲的情景。
第二段從“十四為君婦”到“豈上望夫臺”,回憶結婚以後夫婦間發展起來的強烈感情。
第三段從“十六君遠行”到“坐愁紅顏老”是女主人公回憶丈夫走後,自己獨自居家的悽苦生活。
第四段的最後四句:“早晚下三巴,預將書報家。相迎不道遠,直至長風沙。”是給遠方親人的寄語。龐德譯文整體上是逐句對照翻譯的。但是《長幹行》作為中國傳統詩歌代表之一,詩中必然不乏大量中國文化元素,諸如蘊含中國地名文化的 “長幹”、“三巴”等地名,體現中國文化的“五月不可觸”等時節,體現中國古代民俗文化的“騎竹馬”等風俗,體現中國古代倫理文化的“君”、“郎”、“妾”等稱呼,體現中國習語文化的“兩小無嫌猜”等習語,體現典故文化的“抱柱信”、“望夫臺”等典故,體現漢語意象文化的“猿聲”、“綠苔”、“秋風落葉”等特定意象,以及體現漢語語言文化的 “長幹行”、“未嘗”等漢語特有表達,在這些文化元素的處理方面,龐德的譯作是存在瑕疵的。筆者將嘗試從以下幾個方面具體分析龐德譯作中的文化誤譯:對中國地名和時節的誤譯,對中國古代民俗、倫理文化的誤譯,對中國習語和典故的誤譯,對漢語特定意象和漢語特有表達的誤譯。
-
11 # 人力不足奈何天
我覺得這些詩好,因為都是我自己寫的
《浮生夢》——半夢浮沉亦幻真,幾多風雨幾多塵。 天南地北尋知客,喜鵲分飛不進門。
《愁》——一葉風靈似晚秋,與君對飲話白頭。
江南雨後江南夜,愁上心頭愁更愁。
《孤》——青山入吾懷,明月照我膝。
春風綠扶柳,人影默相依。
《喜》——千里飛鴻雁,誰寄錦書來。
岸邊輕扶柳,紅花為君摘。
《相思》——昨夜清風掃落葉,與月伴影淚如霜。
物是人非成追憶,相思難忘此生長。
《春》——春雨春花春折柳,雲山雲海雲莫愁。
風過留情君無意,卻把相思寫作柔。
-
12 # 人力不足奈何天
我覺得這些詩好,因為都是我自己寫的
《浮生夢》——半夢浮沉亦幻真,幾多風雨幾多塵。 天南地北尋知客,喜鵲分飛不進門。
《愁》——一葉風靈似晚秋,與君對飲話白頭。
江南雨後江南夜,愁上心頭愁更愁。
《孤》——青山入吾懷,明月照我膝。
春風綠扶柳,人影默相依。
《喜》——千里飛鴻雁,誰寄錦書來。
岸邊輕扶柳,紅花為君摘。
《相思》——昨夜清風掃落葉,與月伴影淚如霜。
物是人非成追憶,相思難忘此生長。
《春》——春雨春花春折柳,雲山雲海雲莫愁。
風過留情君無意,卻把相思寫作柔。
回覆列表
心中若有桃花源,何處不是水雲間?因為這是心態問題,以一種美好的心態去看待任何事物,那往往會有另一種好的結果!