は和が的一點用法
兩個助詞的不同定義由於在句子中「が」和「は」經常處於類似的地位,有些人誤認為這兩個助詞區
別不大。孰不知這二者從助詞種類上就不屬於同一型別。
「が」是主格助詞,是格助詞的一種;
「は」是提示助詞,它不僅可以提示主語,還能夠提示賓語、狀語,在一定條件下還可以提示各種補語
。因此,它們有時可以起到類似的作用,但有時完全不相同。
在主語和謂語的提問中的不同含義?
請看下面兩個例句(判斷句):
a:「ここは教室です。」
b:「ここが教室です。」
這兩句話譯成中文,都是“這裡是教室。”但是,在日語中有著不同的含義。
a句是說明這個地方是教室,而不是別的什麼房間,如:不是教員室或實驗室等等。是回答「ここはど
こですか。」(這是什麼地方?)或「ここは何の部屋ですか」(這是什麼房間?)的問題的。也就是
說已經知道了主語時對謂語提問的回答。
b句是強調說明只有這間是教室,別的都不是教室,如:旁邊的或對面的都不是教室。是回答「どこが
教室ですか。」(哪裡是教室?)的問題的。也就是說已經知道了謂語時對主語提問的回答。
為什麼形成這樣不同的形式呢?
從提示助詞的特點來看,它只能提示具體的內容,不可能提示疑問詞。因此,當疑問詞在主語部分時,
只能用「が」提問,而不能「は」提問;回答也是這樣。相反,疑問詞在謂語部分時,提示的內容已經
明確,所以用「は」,而不用「が」,回答也一樣。所以有一句話說“「が」前「は」後”。這句話在
表示疑問詞的位置上來說,是可以應用的。不僅是在判斷句上,在其他型別的句子中也有相同的作用
。
描寫句a「ここは靜かです。」譯成“這裡很安靜。”是對這裡是否安靜的判斷,不涉及別處,是「
ここはどうですか。」(這裡怎樣?)的回答。(問謂語)
描寫句b「ここが靜かです。」也譯成“這裡很安靜。”但是在尋找安靜地方時的答話,即對「どこ
が靜かですか。」(哪裡安靜呀?)的答話。(問主語)
陳述句a「私は日本語を勉強しています。」譯成“我在學習日語。”是說明我在學習日語,沒幹別的
事情,強調的是我“做的事情”。是對「あなたは何をしていますか。」(你在幹什麼?)的回答。(
問謂語)
陳述句b「私が日本語を勉強しています。」也譯成“我在學習日語。”但與上一句不同的是:是我在
學習日語,而不是別人在學習日語。這裡強調的是“我”在學習日語。是對「誰が日本語を勉強してい
ますか。」(誰在學習日語?)的回答。(問主語)
在存在句中的不同含義?
請看下面兩個例句:
a「教室に機があります。」(教室裡有桌子。)
b「機は教室にあります。」(桌子在教室裡。)
第一句話的順序,首先是用補格助詞「に」(也可用「には」)表示的補語,其次是用「が」表示的主
語,最後是「あります」(謂語)。即“補、主、謂”的結構。這時,「あります」譯成“有”。
第二句話的順序,首先是用提示助詞「は」表示的主語,其次是用「に」表示的補語。最後是「ありま
す」(謂語)。即“主、補,謂”的結構。所以,得出結論是:①在存在句中若是“補、主、謂”結構
,主語用「が」表示,「あります」譯成“有”。②在存在句中若是“主、補,謂”結構,主語用「は
」表示,「あります」譯成“在”。
主謂謂語句中的不同含義?
主謂謂語句有3種:
整體和部分,如:「我が國は歴史が長いです。」(中國歷史悠久。)
其中,「我が國は」是整個句子的主語,即是“大主語”;「歴史が」是謂語部分的主語,即是“小主
語”;「長いです」是「歴史が」的謂語。
可以看出:在主謂謂語句中,大主語用「は」,表示整體;小主語用「が」,表示部分。
主體的能力、需求、好惡等用小主語表示。如:
「李さんは英語が上手です。」(小李擅長英語。)(能力)
「私はパソコンが欲しいです。」(我想要電腦。)(需求)
「學生は日本語が好きです。」(學生喜歡日語。)(好惡)
在這些例句中,「李さん」、「私」、「學生」是句中的“主語”用「は」表示;而「英語」、「パソ
コン」、「日本語」都是“物件語”,用「が」表示。從形式是講,可以看成是“小主語”。
存在句的變形。如:
「私は新しい車があります。」(我有一輛新車。)
存在句中用「が」表示主體時,存在的地點本來應該用「には」;但是表示所有時,主體的所有者變成
主語,如句中的「私は」,相當於“大主語”;而主體仍然用「が」表示,相當於“小主語”。
在主從句中的不同含義?
以接續助詞相連兩個句子中,助詞前面是從句,後面是主句。當主句和從句的主語是不相同時,一般情
況下,主句的主語用「は」表示,而從句的主語則用「が」表示。
例:「王さんが來たので、私は帰りました。」
這裡「ので」是接續助詞,表示主從句的因果關係。「王さんが來た」是從句,主語用「が」,「私は
帰りました」是主句,主語用「は」。
這句話譯成:“因為小王來了,所以我就回去了。”
例:「電話番號が変わったら、(あなたは私に)知らせてください。」
這裡「たら」是接續助詞,表示主從句的條件關係。「電話番號が変わる」是從句,主語用「が」,「
知らせてください」是主句,這裡省略了主語,省略的主語用「は」。
這句話譯成:“如果電話號碼改了,就請你告訴我。”
其他的接續助詞的情況也基本類似。
其他用「は」提示的句子?
(1)否定句
在上述的該用「が」表示主語的句子中,當謂語表示否定時,很多情況下主語用「は」提示。
例:「教室に王さんがいます。」ーー「教室に王さんはいません。」
(2)對比句
在上述的該用「が」表示主語的句子以及以「を」表示的賓語、單獨表示時間的名詞做狀語等情況中,
對比的內容常常用「は」提示。補語的對比則在補格助詞後面用「は」提示。
例:a主語:「教室に王さんがいます。」ーー
「教室に王さんはいますが、李さんはいません。」
譯成:“教室裡,小王在,但小李不在。”
b賓語:「私は日本語を勉強します」ーー
「私は日本語は勉強しますが、英語はしません。」
譯成:“我學習日語,但不學習英語。”
c狀語:「今日、私は町へ行きます。」ーー
「今日は町へ行きますが、明日は行きません。」
譯成:“今天我上街,但明天不上街。”
d補語:「北京へ行きます。」ーー
「北京へは行きますが、上海へは行きません。」
譯成:“去北京,但不去上海。”
(3)當主從句的主語是相同時,主語用「は」,放在最前面。
例:「私は、健康になると、薬を飲むのを忘れます。」
這裡,接續助詞是「と」、主從句表示條件關係。「健康になる」是從句、「薬を飲むのを忘れます。
」是主句。這兩個句子的主語都是「私は」。這樣時主語只能用「は」而不能用「が」。
這句譯成:“我病一好就忘了吃藥。”
其他用「が」表示的句子?
(1)可能態
當一般的他動詞做謂語的句子改成可能態句型時,原來的賓語變成物件語,用「が」表示。
例:「私は本を読みます。」ーー「私は本が読めます。」
譯成:“我讀書。”----“我能讀書。”
(2)定語句
當定語是一個句子的時候,其主語只能用「が」或「の」,而不能用「は」。
例:「ここは私が勉強している大學です。」
這裡「ここは」是主語,「大學です」是謂語。「私が勉強している」是「大學」的定語。這個定語是
一個句子,其主語是「私が」,謂語是「勉強している」。這裡主語還可以是「私の」;而絕不能用「
私は」。
譯成:“這裡是我學習的大學。”
(3)存續體
當一般的他動詞構成的帶賓語的句子,變成了存續體句子時,原來的賓語變成主語,用「が」表示。
例:「先生が\板に字を書きました。」
「\板に字が書いてあります。」
譯成:“黑板上寫著字。”
(4)自然現象
描述一個自然現象時,一般情況下,其主語用「が」表示。
例:「雨が降ります。」譯成:“下雨了。”
「花が咲きます。」譯成:“花開了。”
小談“が”和“は”的區別
我們應該怎樣區分什麼時候用主格助詞“が”,什麼時候用提示助詞“は”呢?其實只要記住:“が”
的重點在於其前面部分,而“は”的重點在於其後面部分。為了更好掌握主格助詞“が”和提示助詞“
は”的用法,先追究一下二者不能互換的場合吧。
如果把句子分成前項和後項,再加上未知因素來看的話,就比較容易解釋。
前項(重點)が後項ですか。――回答前項部分
前項は後項(重點)ですか。――回答後項部分
例1:誰が森の王様ですか。
例1句中前項是未知因素,是提問的重點,非用“が”不可。因為問話者已經知道有動物是“森林之王
”,而急需知道的是“誰”,是狼,還是獅子,或者老虎?
答:虎です。(原句=虎が森の王様です。)
――“が”的重點在前項,所以後項可省略回答
例2:虎はなんですか。
例2句中後項是未知因素,是提問的重點,因此非用“は”不可。因為問話者已經知道有“虎”這一動
物,而需要知道的是關於它的詳細情況,他是森林之王,還是百花之精?它是什麼模樣的?
答:森の王様です。(原句=虎は森の王様です。)
――“は”的重點在後項,所以前項可省略
由此可以歸納為:主格助詞“が”,重點在於其前面的內容,答句必須回答“が”前面的內容;提示助
詞“は”,其前面的內容並不重要,重點在於其後面的內容,所以答句也就必須回答“は”後面的部分
因此,在疑問句中,未知因素在前項時則用“が”,未知因素在後項時則用“は”。這裡“が”和“は
”絕對不能互換,要不意思完全變了。
3.“が”、“は”重點不同說的応用
上回說起了主格助詞“が”的著意重點在其前面,提示助詞“は”的著意重點在其後面。那該怎樣運
用於平時的讀寫和會話中呢?
一般初次提起的話題用“が”較多,那是因為說話者的重點在於該話題。再提起時即成了已知因素,說
話者的重點往往是關於該話題的具體內容,所以用“は”較多。
例1.赤ちゃんが生まれました。(赤ちゃんは)元気な男の子です。
例1的前半句中,說話者的著意重點在前項的“赤ちゃん”,所以用“が”。而後半句中說話者的著意
重點在後項,即“是男孩還是女孩”,所以用“は”,而且括號中的“赤ちゃんは”一般省略不說。
例2.日が出しました。あたりが明るくなり、小鳥が鳴き始めました。
對自然現象作客觀描述時用“が”。這也可以理解為該事項屬初次提起,聽話者對此事項還屬“未知
”,所以用“が”。只不過對自然現象作客觀描述時,常常是從一個事項跳躍到另一個事項,所以有多
用“が”的感覺。其實該事項在文中第2次出現時也是要用“は”的。如:
例3.日が出しました。あたりが明るくなり、小鳥が鳴き始めました。……日はだんだん高く升り、
あたりは一層明るくなり、小鳥は木の枝と枝の間に楽しそうに踴って、餌を探しています。
除了主語帶有很長的修飾語句之外,一般“が”前面的句子不會太長。但由於“は”的重點在其後面的
內容,所以由“は”提起主題的句子往往可以拖兒帶孫地拉得很長。
は和が的一點用法
兩個助詞的不同定義由於在句子中「が」和「は」經常處於類似的地位,有些人誤認為這兩個助詞區
別不大。孰不知這二者從助詞種類上就不屬於同一型別。
「が」是主格助詞,是格助詞的一種;
「は」是提示助詞,它不僅可以提示主語,還能夠提示賓語、狀語,在一定條件下還可以提示各種補語
。因此,它們有時可以起到類似的作用,但有時完全不相同。
在主語和謂語的提問中的不同含義?
請看下面兩個例句(判斷句):
a:「ここは教室です。」
b:「ここが教室です。」
這兩句話譯成中文,都是“這裡是教室。”但是,在日語中有著不同的含義。
a句是說明這個地方是教室,而不是別的什麼房間,如:不是教員室或實驗室等等。是回答「ここはど
こですか。」(這是什麼地方?)或「ここは何の部屋ですか」(這是什麼房間?)的問題的。也就是
說已經知道了主語時對謂語提問的回答。
b句是強調說明只有這間是教室,別的都不是教室,如:旁邊的或對面的都不是教室。是回答「どこが
教室ですか。」(哪裡是教室?)的問題的。也就是說已經知道了謂語時對主語提問的回答。
為什麼形成這樣不同的形式呢?
從提示助詞的特點來看,它只能提示具體的內容,不可能提示疑問詞。因此,當疑問詞在主語部分時,
只能用「が」提問,而不能「は」提問;回答也是這樣。相反,疑問詞在謂語部分時,提示的內容已經
明確,所以用「は」,而不用「が」,回答也一樣。所以有一句話說“「が」前「は」後”。這句話在
表示疑問詞的位置上來說,是可以應用的。不僅是在判斷句上,在其他型別的句子中也有相同的作用
。
描寫句a「ここは靜かです。」譯成“這裡很安靜。”是對這裡是否安靜的判斷,不涉及別處,是「
ここはどうですか。」(這裡怎樣?)的回答。(問謂語)
描寫句b「ここが靜かです。」也譯成“這裡很安靜。”但是在尋找安靜地方時的答話,即對「どこ
が靜かですか。」(哪裡安靜呀?)的答話。(問主語)
陳述句a「私は日本語を勉強しています。」譯成“我在學習日語。”是說明我在學習日語,沒幹別的
事情,強調的是我“做的事情”。是對「あなたは何をしていますか。」(你在幹什麼?)的回答。(
問謂語)
陳述句b「私が日本語を勉強しています。」也譯成“我在學習日語。”但與上一句不同的是:是我在
學習日語,而不是別人在學習日語。這裡強調的是“我”在學習日語。是對「誰が日本語を勉強してい
ますか。」(誰在學習日語?)的回答。(問主語)
在存在句中的不同含義?
請看下面兩個例句:
a「教室に機があります。」(教室裡有桌子。)
b「機は教室にあります。」(桌子在教室裡。)
第一句話的順序,首先是用補格助詞「に」(也可用「には」)表示的補語,其次是用「が」表示的主
語,最後是「あります」(謂語)。即“補、主、謂”的結構。這時,「あります」譯成“有”。
第二句話的順序,首先是用提示助詞「は」表示的主語,其次是用「に」表示的補語。最後是「ありま
す」(謂語)。即“主、補,謂”的結構。所以,得出結論是:①在存在句中若是“補、主、謂”結構
,主語用「が」表示,「あります」譯成“有”。②在存在句中若是“主、補,謂”結構,主語用「は
」表示,「あります」譯成“在”。
主謂謂語句中的不同含義?
主謂謂語句有3種:
整體和部分,如:「我が國は歴史が長いです。」(中國歷史悠久。)
其中,「我が國は」是整個句子的主語,即是“大主語”;「歴史が」是謂語部分的主語,即是“小主
語”;「長いです」是「歴史が」的謂語。
可以看出:在主謂謂語句中,大主語用「は」,表示整體;小主語用「が」,表示部分。
主體的能力、需求、好惡等用小主語表示。如:
「李さんは英語が上手です。」(小李擅長英語。)(能力)
「私はパソコンが欲しいです。」(我想要電腦。)(需求)
「學生は日本語が好きです。」(學生喜歡日語。)(好惡)
在這些例句中,「李さん」、「私」、「學生」是句中的“主語”用「は」表示;而「英語」、「パソ
コン」、「日本語」都是“物件語”,用「が」表示。從形式是講,可以看成是“小主語”。
存在句的變形。如:
「私は新しい車があります。」(我有一輛新車。)
存在句中用「が」表示主體時,存在的地點本來應該用「には」;但是表示所有時,主體的所有者變成
主語,如句中的「私は」,相當於“大主語”;而主體仍然用「が」表示,相當於“小主語”。
在主從句中的不同含義?
以接續助詞相連兩個句子中,助詞前面是從句,後面是主句。當主句和從句的主語是不相同時,一般情
況下,主句的主語用「は」表示,而從句的主語則用「が」表示。
例:「王さんが來たので、私は帰りました。」
這裡「ので」是接續助詞,表示主從句的因果關係。「王さんが來た」是從句,主語用「が」,「私は
帰りました」是主句,主語用「は」。
這句話譯成:“因為小王來了,所以我就回去了。”
例:「電話番號が変わったら、(あなたは私に)知らせてください。」
這裡「たら」是接續助詞,表示主從句的條件關係。「電話番號が変わる」是從句,主語用「が」,「
知らせてください」是主句,這裡省略了主語,省略的主語用「は」。
這句話譯成:“如果電話號碼改了,就請你告訴我。”
其他的接續助詞的情況也基本類似。
其他用「は」提示的句子?
(1)否定句
在上述的該用「が」表示主語的句子中,當謂語表示否定時,很多情況下主語用「は」提示。
例:「教室に王さんがいます。」ーー「教室に王さんはいません。」
(2)對比句
在上述的該用「が」表示主語的句子以及以「を」表示的賓語、單獨表示時間的名詞做狀語等情況中,
對比的內容常常用「は」提示。補語的對比則在補格助詞後面用「は」提示。
例:a主語:「教室に王さんがいます。」ーー
「教室に王さんはいますが、李さんはいません。」
譯成:“教室裡,小王在,但小李不在。”
b賓語:「私は日本語を勉強します」ーー
「私は日本語は勉強しますが、英語はしません。」
譯成:“我學習日語,但不學習英語。”
c狀語:「今日、私は町へ行きます。」ーー
「今日は町へ行きますが、明日は行きません。」
譯成:“今天我上街,但明天不上街。”
d補語:「北京へ行きます。」ーー
「北京へは行きますが、上海へは行きません。」
譯成:“去北京,但不去上海。”
(3)當主從句的主語是相同時,主語用「は」,放在最前面。
例:「私は、健康になると、薬を飲むのを忘れます。」
這裡,接續助詞是「と」、主從句表示條件關係。「健康になる」是從句、「薬を飲むのを忘れます。
」是主句。這兩個句子的主語都是「私は」。這樣時主語只能用「は」而不能用「が」。
這句譯成:“我病一好就忘了吃藥。”
其他用「が」表示的句子?
(1)可能態
當一般的他動詞做謂語的句子改成可能態句型時,原來的賓語變成物件語,用「が」表示。
例:「私は本を読みます。」ーー「私は本が読めます。」
譯成:“我讀書。”----“我能讀書。”
(2)定語句
當定語是一個句子的時候,其主語只能用「が」或「の」,而不能用「は」。
例:「ここは私が勉強している大學です。」
這裡「ここは」是主語,「大學です」是謂語。「私が勉強している」是「大學」的定語。這個定語是
一個句子,其主語是「私が」,謂語是「勉強している」。這裡主語還可以是「私の」;而絕不能用「
私は」。
譯成:“這裡是我學習的大學。”
(3)存續體
當一般的他動詞構成的帶賓語的句子,變成了存續體句子時,原來的賓語變成主語,用「が」表示。
例:「先生が\板に字を書きました。」
「\板に字が書いてあります。」
譯成:“黑板上寫著字。”
(4)自然現象
描述一個自然現象時,一般情況下,其主語用「が」表示。
例:「雨が降ります。」譯成:“下雨了。”
「花が咲きます。」譯成:“花開了。”
小談“が”和“は”的區別
我們應該怎樣區分什麼時候用主格助詞“が”,什麼時候用提示助詞“は”呢?其實只要記住:“が”
的重點在於其前面部分,而“は”的重點在於其後面部分。為了更好掌握主格助詞“が”和提示助詞“
は”的用法,先追究一下二者不能互換的場合吧。
如果把句子分成前項和後項,再加上未知因素來看的話,就比較容易解釋。
前項(重點)が後項ですか。――回答前項部分
前項は後項(重點)ですか。――回答後項部分
例1:誰が森の王様ですか。
例1句中前項是未知因素,是提問的重點,非用“が”不可。因為問話者已經知道有動物是“森林之王
”,而急需知道的是“誰”,是狼,還是獅子,或者老虎?
答:虎です。(原句=虎が森の王様です。)
――“が”的重點在前項,所以後項可省略回答
例2:虎はなんですか。
例2句中後項是未知因素,是提問的重點,因此非用“は”不可。因為問話者已經知道有“虎”這一動
物,而需要知道的是關於它的詳細情況,他是森林之王,還是百花之精?它是什麼模樣的?
答:森の王様です。(原句=虎は森の王様です。)
――“は”的重點在後項,所以前項可省略
由此可以歸納為:主格助詞“が”,重點在於其前面的內容,答句必須回答“が”前面的內容;提示助
詞“は”,其前面的內容並不重要,重點在於其後面的內容,所以答句也就必須回答“は”後面的部分
。
因此,在疑問句中,未知因素在前項時則用“が”,未知因素在後項時則用“は”。這裡“が”和“は
”絕對不能互換,要不意思完全變了。
3.“が”、“は”重點不同說的応用
上回說起了主格助詞“が”的著意重點在其前面,提示助詞“は”的著意重點在其後面。那該怎樣運
用於平時的讀寫和會話中呢?
一般初次提起的話題用“が”較多,那是因為說話者的重點在於該話題。再提起時即成了已知因素,說
話者的重點往往是關於該話題的具體內容,所以用“は”較多。
例1.赤ちゃんが生まれました。(赤ちゃんは)元気な男の子です。
例1的前半句中,說話者的著意重點在前項的“赤ちゃん”,所以用“が”。而後半句中說話者的著意
重點在後項,即“是男孩還是女孩”,所以用“は”,而且括號中的“赤ちゃんは”一般省略不說。
例2.日が出しました。あたりが明るくなり、小鳥が鳴き始めました。
對自然現象作客觀描述時用“が”。這也可以理解為該事項屬初次提起,聽話者對此事項還屬“未知
”,所以用“が”。只不過對自然現象作客觀描述時,常常是從一個事項跳躍到另一個事項,所以有多
用“が”的感覺。其實該事項在文中第2次出現時也是要用“は”的。如:
例3.日が出しました。あたりが明るくなり、小鳥が鳴き始めました。……日はだんだん高く升り、
あたりは一層明るくなり、小鳥は木の枝と枝の間に楽しそうに踴って、餌を探しています。
除了主語帶有很長的修飾語句之外,一般“が”前面的句子不會太長。但由於“は”的重點在其後面的
內容,所以由“は”提起主題的句子往往可以拖兒帶孫地拉得很長。