回覆列表
  • 1 # 白色秋天品茗似水浮生

    は和が的一點用法

    兩個助詞的不同定義由於在句子中「が」和「は」經常處於類似的地位,有些人誤認為這兩個助詞區

    別不大。孰不知這二者從助詞種類上就不屬於同一型別。

    「が」是主格助詞,是格助詞的一種;

    「は」是提示助詞,它不僅可以提示主語,還能夠提示賓語、狀語,在一定條件下還可以提示各種補語

    。因此,它們有時可以起到類似的作用,但有時完全不相同。

    在主語和謂語的提問中的不同含義?

    請看下面兩個例句(判斷句):

    a:「ここは教室です。」

    b:「ここが教室です。」

    這兩句話譯成中文,都是“這裡是教室。”但是,在日語中有著不同的含義。

    a句是說明這個地方是教室,而不是別的什麼房間,如:不是教員室或實驗室等等。是回答「ここはど

    こですか。」(這是什麼地方?)或「ここは何の部屋ですか」(這是什麼房間?)的問題的。也就是

    說已經知道了主語時對謂語提問的回答。

    b句是強調說明只有這間是教室,別的都不是教室,如:旁邊的或對面的都不是教室。是回答「どこが

    教室ですか。」(哪裡是教室?)的問題的。也就是說已經知道了謂語時對主語提問的回答。

    為什麼形成這樣不同的形式呢?

    從提示助詞的特點來看,它只能提示具體的內容,不可能提示疑問詞。因此,當疑問詞在主語部分時,

    只能用「が」提問,而不能「は」提問;回答也是這樣。相反,疑問詞在謂語部分時,提示的內容已經

    明確,所以用「は」,而不用「が」,回答也一樣。所以有一句話說“「が」前「は」後”。這句話在

    表示疑問詞的位置上來說,是可以應用的。不僅是在判斷句上,在其他型別的句子中也有相同的作用

    描寫句a「ここは靜かです。」譯成“這裡很安靜。”是對這裡是否安靜的判斷,不涉及別處,是「

    ここはどうですか。」(這裡怎樣?)的回答。(問謂語)

    描寫句b「ここが靜かです。」也譯成“這裡很安靜。”但是在尋找安靜地方時的答話,即對「どこ

    が靜かですか。」(哪裡安靜呀?)的答話。(問主語)

    陳述句a「私は日本語を勉強しています。」譯成“我在學習日語。”是說明我在學習日語,沒幹別的

    事情,強調的是我“做的事情”。是對「あなたは何をしていますか。」(你在幹什麼?)的回答。(

    問謂語)

    陳述句b「私が日本語を勉強しています。」也譯成“我在學習日語。”但與上一句不同的是:是我在

    學習日語,而不是別人在學習日語。這裡強調的是“我”在學習日語。是對「誰が日本語を勉強してい

    ますか。」(誰在學習日語?)的回答。(問主語)

    在存在句中的不同含義?

    請看下面兩個例句:

    a「教室に機があります。」(教室裡有桌子。)

    b「機は教室にあります。」(桌子在教室裡。)

    第一句話的順序,首先是用補格助詞「に」(也可用「には」)表示的補語,其次是用「が」表示的主

    語,最後是「あります」(謂語)。即“補、主、謂”的結構。這時,「あります」譯成“有”。

    第二句話的順序,首先是用提示助詞「は」表示的主語,其次是用「に」表示的補語。最後是「ありま

    す」(謂語)。即“主、補,謂”的結構。所以,得出結論是:①在存在句中若是“補、主、謂”結構

    ,主語用「が」表示,「あります」譯成“有”。②在存在句中若是“主、補,謂”結構,主語用「は

    」表示,「あります」譯成“在”。

    主謂謂語句中的不同含義?

    主謂謂語句有3種:

    整體和部分,如:「我が國は歴史が長いです。」(中國歷史悠久。)

    其中,「我が國は」是整個句子的主語,即是“大主語”;「歴史が」是謂語部分的主語,即是“小主

    語”;「長いです」是「歴史が」的謂語。

    可以看出:在主謂謂語句中,大主語用「は」,表示整體;小主語用「が」,表示部分。

    主體的能力、需求、好惡等用小主語表示。如:

    「李さんは英語が上手です。」(小李擅長英語。)(能力)

    「私はパソコンが欲しいです。」(我想要電腦。)(需求)

    「學生は日本語が好きです。」(學生喜歡日語。)(好惡)

    在這些例句中,「李さん」、「私」、「學生」是句中的“主語”用「は」表示;而「英語」、「パソ

    コン」、「日本語」都是“物件語”,用「が」表示。從形式是講,可以看成是“小主語”。

    存在句的變形。如:

    「私は新しい車があります。」(我有一輛新車。)

    存在句中用「が」表示主體時,存在的地點本來應該用「には」;但是表示所有時,主體的所有者變成

    主語,如句中的「私は」,相當於“大主語”;而主體仍然用「が」表示,相當於“小主語”。

    在主從句中的不同含義?

    以接續助詞相連兩個句子中,助詞前面是從句,後面是主句。當主句和從句的主語是不相同時,一般情

    況下,主句的主語用「は」表示,而從句的主語則用「が」表示。

    例:「王さんが來たので、私は帰りました。」

    這裡「ので」是接續助詞,表示主從句的因果關係。「王さんが來た」是從句,主語用「が」,「私は

    帰りました」是主句,主語用「は」。

    這句話譯成:“因為小王來了,所以我就回去了。”

    例:「電話番號が変わったら、(あなたは私に)知らせてください。」

    這裡「たら」是接續助詞,表示主從句的條件關係。「電話番號が変わる」是從句,主語用「が」,「

    知らせてください」是主句,這裡省略了主語,省略的主語用「は」。

    這句話譯成:“如果電話號碼改了,就請你告訴我。”

    其他的接續助詞的情況也基本類似。

    其他用「は」提示的句子?

    (1)否定句

    在上述的該用「が」表示主語的句子中,當謂語表示否定時,很多情況下主語用「は」提示。

    例:「教室に王さんがいます。」ーー「教室に王さんはいません。」

    (2)對比句

    在上述的該用「が」表示主語的句子以及以「を」表示的賓語、單獨表示時間的名詞做狀語等情況中,

    對比的內容常常用「は」提示。補語的對比則在補格助詞後面用「は」提示。

    例:a主語:「教室に王さんがいます。」ーー

    「教室に王さんはいますが、李さんはいません。」

    譯成:“教室裡,小王在,但小李不在。”

    b賓語:「私は日本語を勉強します」ーー

    「私は日本語は勉強しますが、英語はしません。」

    譯成:“我學習日語,但不學習英語。”

    c狀語:「今日、私は町へ行きます。」ーー

    「今日は町へ行きますが、明日は行きません。」

    譯成:“今天我上街,但明天不上街。”

    d補語:「北京へ行きます。」ーー

    「北京へは行きますが、上海へは行きません。」

    譯成:“去北京,但不去上海。”

    (3)當主從句的主語是相同時,主語用「は」,放在最前面。

    例:「私は、健康になると、薬を飲むのを忘れます。」

    這裡,接續助詞是「と」、主從句表示條件關係。「健康になる」是從句、「薬を飲むのを忘れます。

    」是主句。這兩個句子的主語都是「私は」。這樣時主語只能用「は」而不能用「が」。

    這句譯成:“我病一好就忘了吃藥。”

    其他用「が」表示的句子?

    (1)可能態

    當一般的他動詞做謂語的句子改成可能態句型時,原來的賓語變成物件語,用「が」表示。

    例:「私は本を読みます。」ーー「私は本が読めます。」

    譯成:“我讀書。”----“我能讀書。”

    (2)定語句

    當定語是一個句子的時候,其主語只能用「が」或「の」,而不能用「は」。

    例:「ここは私が勉強している大學です。」

    這裡「ここは」是主語,「大學です」是謂語。「私が勉強している」是「大學」的定語。這個定語是

    一個句子,其主語是「私が」,謂語是「勉強している」。這裡主語還可以是「私の」;而絕不能用「

    私は」。

    譯成:“這裡是我學習的大學。”

    (3)存續體

    當一般的他動詞構成的帶賓語的句子,變成了存續體句子時,原來的賓語變成主語,用「が」表示。

    例:「先生が\板に字を書きました。」

    「\板に字が書いてあります。」

    譯成:“黑板上寫著字。”

    (4)自然現象

    描述一個自然現象時,一般情況下,其主語用「が」表示。

    例:「雨が降ります。」譯成:“下雨了。”

    「花が咲きます。」譯成:“花開了。”

    小談“が”和“は”的區別

    我們應該怎樣區分什麼時候用主格助詞“が”,什麼時候用提示助詞“は”呢?其實只要記住:“が”

    的重點在於其前面部分,而“は”的重點在於其後面部分。為了更好掌握主格助詞“が”和提示助詞“

    は”的用法,先追究一下二者不能互換的場合吧。

    如果把句子分成前項和後項,再加上未知因素來看的話,就比較容易解釋。

    前項(重點)が後項ですか。――回答前項部分

    前項は後項(重點)ですか。――回答後項部分

    例1:誰が森の王様ですか。

    例1句中前項是未知因素,是提問的重點,非用“が”不可。因為問話者已經知道有動物是“森林之王

    ”,而急需知道的是“誰”,是狼,還是獅子,或者老虎?

    答:虎です。(原句=虎が森の王様です。)

    ――“が”的重點在前項,所以後項可省略回答

    例2:虎はなんですか。

    例2句中後項是未知因素,是提問的重點,因此非用“は”不可。因為問話者已經知道有“虎”這一動

    物,而需要知道的是關於它的詳細情況,他是森林之王,還是百花之精?它是什麼模樣的?

    答:森の王様です。(原句=虎は森の王様です。)

    ――“は”的重點在後項,所以前項可省略

    由此可以歸納為:主格助詞“が”,重點在於其前面的內容,答句必須回答“が”前面的內容;提示助

    詞“は”,其前面的內容並不重要,重點在於其後面的內容,所以答句也就必須回答“は”後面的部分

    因此,在疑問句中,未知因素在前項時則用“が”,未知因素在後項時則用“は”。這裡“が”和“は

    ”絕對不能互換,要不意思完全變了。

    3.“が”、“は”重點不同說的応用

    上回說起了主格助詞“が”的著意重點在其前面,提示助詞“は”的著意重點在其後面。那該怎樣運

    用於平時的讀寫和會話中呢?

    一般初次提起的話題用“が”較多,那是因為說話者的重點在於該話題。再提起時即成了已知因素,說

    話者的重點往往是關於該話題的具體內容,所以用“は”較多。

    例1.赤ちゃんが生まれました。(赤ちゃんは)元気な男の子です。

    例1的前半句中,說話者的著意重點在前項的“赤ちゃん”,所以用“が”。而後半句中說話者的著意

    重點在後項,即“是男孩還是女孩”,所以用“は”,而且括號中的“赤ちゃんは”一般省略不說。

    例2.日が出しました。あたりが明るくなり、小鳥が鳴き始めました。

    對自然現象作客觀描述時用“が”。這也可以理解為該事項屬初次提起,聽話者對此事項還屬“未知

    ”,所以用“が”。只不過對自然現象作客觀描述時,常常是從一個事項跳躍到另一個事項,所以有多

    用“が”的感覺。其實該事項在文中第2次出現時也是要用“は”的。如:

    例3.日が出しました。あたりが明るくなり、小鳥が鳴き始めました。……日はだんだん高く升り、

    あたりは一層明るくなり、小鳥は木の枝と枝の間に楽しそうに踴って、餌を探しています。

    除了主語帶有很長的修飾語句之外,一般“が”前面的句子不會太長。但由於“は”的重點在其後面的

    內容,所以由“は”提起主題的句子往往可以拖兒帶孫地拉得很長。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 求跟風有關的詩句?