回覆列表
  • 1 # 使用者6354188383803

    七寸並不是一個具體的長度,而是專門指蛇的心臟,打到心臟就能打死蛇。

    蛇的七寸是指蛇的心臟所在位置,且由於每條蛇的心臟並不是在同一個位置,但至少七寸是指最關鍵的部位。其實"七寸"指的是一個籠統的部位,要是蛇不到七寸,就照著蛇的腹部打。

    除此之外,還有“打蛇打三寸”一說,蛇的三寸,是蛇的脊椎骨上最脆弱、最容易打斷的地方。蛇的脊椎骨被打斷以後,溝通神經中樞和身體其它部分的通道就被破壞。

    打蛇打七寸:比喻說話做事必需抓住主要環節。每當動物的脊椎骨受到重傷的時候,為脊椎骨所保護著的脊髓也便會受到重的傷害,神經的中樞與身體的其它部分的通道就會被阻礙。傷害越接近頭部,影響力也就會越大。如果你打到它的尾巴,則對它的生命就沒有影響。

    擴充套件資料:

    打蛇打七寸的相關歇後語:

    1、打蛇打七寸——攻其要害

    2、打蛇打到七寸上——正好;恰到好處;擊中要害;抓住了關鍵

    3、蛇被抓住了七寸——渾身酥軟

    4、打蛇七寸——找要害

    5、七寸蛇配疥藥——以毒攻毒

    “打蛇打七寸”的近義詞:擒賊先擒王,在兩軍對戰中,如果把敵人的主帥擒獲或者擊斃,其餘的兵馬則不戰自敗。指作戰要先抓主要敵手。也比喻做事首先要抓關鍵。

    出自:唐·杜甫《前出塞》詩之六:“射人先射馬,擒賊先擒王。”

    參考資料:

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 關於友誼的英語句子有哪些?