回覆列表
  • 1 # 使用者8504024020264

    [口]推卸責任,把為難的事推給別人

    pass the baby

    [口]推卸責任,把為難的事推給別人

    pass the buck

    推卸責任

    to shirk one"s responsibility

    推卸責任

    buck-passing

    推卸責任

    shirk responsibility

    推卸責任給

    pass the buck to

    推卸責任給別人

    shift the blame to other shoulders

    推卸責任,委過於人

    shirk responsibility and shift the blame onto others

    例句:

    說穿了,無非是想推卸責任。

    To put it bluntly,this is shifting responsibility.

    不要推卸責任。

    Don"t pass the buck

    是一個愛推卸責任的人,她總是找機會把責任轉嫁到別人身上。

    Sally is a buck - passer,she is always looking for someone else to put the blame on.

    他跑開了,因為那是推卸責任的唯一機會。

    He is running away because that is the only opportunity of shuffling off his responsibility

    他的計劃失敗時,他總是到處找人推卸責任。

    When his!plans miscarry,he always looks around for somebody to shift the blame onto.

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 玩鬥地主遊戲你遇到過什麼樣的豬隊友?