回覆列表
  • 1 # 光醬語言研究所

    隨著我們所學的日語單詞越來越多,我們在背後面單詞的同時,你會發現前面的單詞已經淡出了你的腦海,那麼我們要怎麼樣才能高效率的記憶日語單詞呢?

    首先我們將我們遇到的新單詞根據錄音先跟讀一邊,目的是為了確認自己的音調是否有問題以獲得對於這個單詞最初始的印象,然後接著我們進行生詞的第二輪播放,因為人對影象比較容易產生深刻的印象,所以我們最好透過畫面將其聯想出來,如果有必要的話,還可以伴隨動作,目的是為了讓大腦對於這個單詞產生不可磨滅的印象。這個也就是所謂的影象記憶法。為什麼推薦影象記憶法呢?因為華人學習外語都有一個習慣就是將學的詞彙轉化成中文再進行背誦,但是轉換中文的速度遠遠不及腦海中理科浮現在腦海裡的影象來的迅速和準確。

    記住了單詞之後,如果你怕單詞忘記的話,我們可以用以下兩個方法加強記憶:

    很多人能聽得懂「書きます」,但是聽到「書いて」卻一臉的茫然,因為他沒有做好應對各種單詞變體的準備,這個時候,我們在背一個單詞的時候,例如我們背誦「書く」的時候,試著將他的變體一起背誦,如「書いた」「書かない」「書けなかった」等,來強化我們耳朵對於單詞的接受能力。還有一種方法,可能是大家最討厭,但是回報率卻是最高的方法,就是造句背詞法,當開始我們造句的時候,大腦會被提醒,這個詞是會被經常用到的,所以就會對詞語需要加深印象,一定要記好的資訊,這樣透過刻意的強調,加深印象。

  • 2 # 動漫羊駝

    主要還是沒有日語那種語言環境,背的再好還是生硬!

    學習的時候試一試外國的交友軟體,多交流會好一些!

  • 3 # 方圓教育劉先生

    我給你說幾種吧

    第一種“找單詞”看看你需要記憶的長單詞裡面有沒有認識的短的單詞?

    第二種“找拼音”看看你需要記憶的單詞裡面有沒有認識的拼音?

    第三種“找編碼”這個需要把字母變成編碼來記憶

  • 4 # 愛歷史君

    學習一種語言都是長期的過程,短期之內不見效的。日語的詞彙量很大,確實不好短時間內去記憶。

    記單詞,可以採取“抄寫”“聽寫”“默寫”相結合的方法。當然光是這樣,會很枯燥的。所以,我們應該不定時換一換花樣。我以前學英語的時候,喜歡一邊聽英語歌,一邊做其他事情;或者一邊打遊戲(把聲音關了),一邊在電腦上放一部英文電影或電視,這樣一邊放鬆,耳朵裡面也在聽英語。當然,學英語和學日語的方法可以通用嘛!

    還是來點學術性的方法吧:

    匈牙利著名女翻譯家卡扎.羅姆爾,通曉十多種語言。透過多年摸索和學習,她把自己學習外語的豐富經驗概括為簡明易懂的十條,這對每一個外語學習者都有普遍意義。

    這十條是:

    (1)學習不中斷,哪怕擠出10分鐘也好,早晨是大好時機。

    (2)學厭了可變換一下學習方式或形式。

    (3)不要脫離上下文孤立地死記硬背。

    (4)隨時記下並背熟那些常用的句型。

    (5)儘可能“心譯”接觸到的東西,如一閃而過的廣告,偶爾聽到的話語等。

    (6)只有經過教師修改的東西才值得牢記,也就是說,要記住那些肯定是正確無誤的東西

    (7)抄錄和記憶句型和慣用語時,要用單數第一人稱。

    (8)外語好比碉堡,必須同時從四面八方圍攻:讀外文報,聽外語廣播,看外語電影、聽外語講座,讀外語課 本等。

    (9)要敢於說外語,不要怕出錯誤,要請別人糾正,不要難為情,更不要洩氣。

    (10)要堅信自己一定能達到目的,堅信自己有堅強的毅力和學好外語的才能。

    加油,只要你努力學習,一定能記住更多的日語單詞的。

  • 5 # 廣州振亞教育

    背單詞其實不用死記硬背啦~ 零基礎當然是最先背五十音的呢,我推薦你聽一首歌《五十音之歌》~裡面有萌萌的兒童版領唱,唱著背五十音,很快你就能從善如流啦~

    當然,系統的學習會對零基礎學習日語有最大的幫助~

    振亞語學,系統專業地學日語,詳情可諮詢哦~

    網站:

    http://www.gzriyu.com/

  • 6 # 傲天叔

    很多小夥伴對日語感興趣,但是也有很多問題,作為一個日語初學者,在最開始學習時應注意什麼?容易犯下哪些錯誤?今天給大家分析分析,避免跳進這些坑

      1、日語跟中文長得像,不用刻意學也看得懂?

      日語跟中文像嗎?

      從“形”來說,很像。因為日語裡夾雜著大量的“中文”——也就是漢字。日語的成文結構為假名(又分為平假名、片假名)+漢字,其中平假名也是由中文的草書發展演變而來,可以說日語發源於中文。很多華人去到日本,在完全陌生的國度也會有一股熟悉的安心感,最主要的原因還是通用漢字的關係。

      既然都用漢字,那表示我們都看得懂嗎?

      答案是否定的。

      日本人引進漢字時,因為本來就是模仿,有很多漢字的寫法和發音(音讀)與漢語有很多相似之處。但是,從中國引進書寫日語已有千年以上的歷史,自那以後日語和漢語已經分別發生了變化,使得現代日語漢字與現代漢語普通話在發音、意義上存在很大差異。

      比如:

      床(ゆか):日語中是“地板”的意思,中文的床在日語中叫做“ベッド”。

      手紙(てがみ):日語中是書信的意思。

      所以,可以說日語與中文形似,但你不專門學習,是不可能都看得懂的。

      2、日語好學嗎?

      一句話概括:入門簡單,中期困難,學精不易。

      實話說,沒有一種語言是好學的,誰不是往死裡背和記,任何學習都別想投機取巧。就日語而言,入門的階段是相對容易的,主要易在發音。日語的發音就是在あいうえお五個母音的基礎上變化,每個假名對應一個發音,所以比起用字母組成單詞發音會變化的英語、拼讀結構部分讀法區別甚微的韓語、大舌音的法語、小舌音的德語,日語還是算簡單的。

      學習有困難或者想獲取日語資料請加日語學習Q2225603676,互相學習,互相分享學習資料

      很多人會覺得日語是一門越學越難的語言,事實確實是這樣。

      日語的語法有一種“拼湊”感,一個句型表達一個意思,比如最簡單的「~は~です」就是“~是~”。

      如果日語的語言結構是一棵樹,那麼學習它的過程則是先有支再有幹。也就是說,你要完整地構建起日語的語系框架,是需要在越學越多“細節”的基礎上慢慢補完“整體”的。它的學習過程是層層遞進的,所以基礎非常非常的重要,這些初期“片段型”的一個個句型,到了後面你才能領悟到它們之間存在的關聯性,甚至相互之前存在著變形和連用。

      比如,最開始老師教的——私は學生です。很好懂。然而後面它會有:

      私は學生だ。

      私は學生だったんだ。

      ……

      有什麼區別啊?!那我要表達的時候該用哪句啊?!

      再者,日本人在講話時非常注重“氛圍”,什麼話該說不該說,什麼表達傳遞著怎樣的深層意味,揣度用詞非常講究。很多你按照教科書學到的東西在實際用起來時可能並不奏效,即使已經熟讀課文三百遍,跟日本人交流依然會存在很多問題。這也是越學越難的一個原因。

      3、拼命背單詞or課文、啃教材就行了?

      日本人實際生活中的表達方式跟教材中學習到的一定會有差別。教材是用來打基礎的,學習的時候自然不能放鬆,但是如果認為只要把教材學好了就萬事大吉,是非常片面的。在學習的過程中一定要結合日本原汁原味的東西,多看多聽多跟著說,如果有條件跟日本人多交流,在實際的語境下去體驗和掌握地道的說法,去不斷“糾正”刻板的教材式表述。

      4、日語純自學可以嗎?

      日語前期簡單的你自己看教材是完全能消化的。到了中後期的學習,有很多東西自學就會很吃力,必須要老師或前輩給到一些提點和指導,從而得到更細緻更進一步的解釋,不僅僅是語言方面的,還有很多知識點會涉及到文化背景等。就目前來說,還沒有發現任何一本教材是可以做到讓學習者百分之百完全理解日語的。

      如果你只想隨便應付應付了事,自學一些簡單的表達那無所謂。如果想系統的摸清這門語言,務必多多請教,報班跟著老師學也是選擇之一。

  • 7 # 66日語

    學習日語的人常感記詞困難。日語詞確實難記,因為難尋規律。日語詞的來源不一,構成方式複雜。有和語詞,有漢語詞,有混合詞,有派生詞;此就其來源而論。在讀音方面,有音讀,有訓讀,有音訓混讀;同為音讀,尚可分為漢音,吳音、唐音等等。因而日語詞的狀況複雜,難讀難記。學習者以記詞為苦,是有基因的。

    要徹底解決記日語這一難題,唯一有效的辦法就是掌握日語詞的音讀。音讀和訓讀有其規律,抓住綱目,分清條理,是記詞的關鍵。只要抓住音和訓,記詞即非難事。但因音讀和訓讀狀況極其複雜,不加深究,則無法弄清其實際,所以學習者感到無從下手。同一漢字,在這個詞裡音讀,在那個詞裡訓讀;況且音讀和訓讀都有數種讀法,更使人無從掌握。

    為了順利地記住日語詞,首先必須弄清什麼是音讀和訓讀。自從漢語和日語發生關係以來,就在日語中引起了這個問題;這是個十分古老的問題。在漢字進入日本以前,日本沒有文字。漢字和漢語進入日本以後,日本人不但漢字注日語音,而且大量吸收漢語詞。由此而產生音讀、訓讀、音訓混讀以及有關諸多問題,日語詞的複雜狀況即由此而生。因此,弄清音和訓是記住日語詞的關鍵。下面簡單談談什麼是音讀和訓讀以及有關問題,由此而探討解決記詞的難題。

    訓讀:訓讀是用日語讀漢字(漢語詞)。漢字進入日本後,日本人按該漢字的原意而用日語讀出。例如漢字“川”的意思就是“河”,日語詞稱“河”為“カワ”,於是就將漢字“川”讀為“カワ”。這就是訓讀。總之,依漢字願意而以相應的日語詞讀出,就是訓讀。訓讀是寫漢字,讀日語的音。例如“人”讀“ヒト”,“山”讀“ヤマ”,等等。這也可以說是類似翻譯,但有些是確切的翻譯,有些則不一定完全相符。

    音讀:漢字進入日本後,日本人按照漢字的原音讀漢字,就是音讀。因漢字傳入日本時間不同,而有古漢音、吳音、唐音等等之別。總之,日語漢字的讀音來源於古漢語讀音,故雖與現代漢語音常不一致,但仍有關係。例如漢字“山”,日語音讀為“サン”,“愛”讀為“アイ”,等等。可見日語漢字的音讀皆源自古漢語音,由於漢語音與現代漢語音雖不盡相同,但仍密切相關,所以日語漢字音讀與現代漢語音也有聯絡。

    除音讀和訓讀外,還有音訓混讀,就是在一個詞內,有的漢字音讀,有的漢字訓讀,形成音訓混合全體。產生這個現象的原因並不在於漢字的讀法,而主要是由於日語中的造詞所引起的。

    僅據以上簡述即可明顯看出日語詞呈現複雜現象的根源,同時也說明要解決日語詞的難記,就必須抓住音和訓這個根源。否則,抓來抓去,總在枝節上轉圈子,終究不得出路。

  • 8 # 饕餮思文

    下邊的圖瞅見沒?日語諺語積累也叫詞彙

    日語單詞,拿一本日語書來舉例,一本書的日語詞彙大概是2500個詞到3000個詞左右。學會日語的單詞基本要求是8000-10000個詞彙。

    那麼,平均到每次課:45-60分鐘的課,除了上課之外,掌握基本的日文用法,會基本交流,能聽懂60-70%的對話,時間是:9個月+左右。

    那麼,期間學到的單詞都是怎麼背?

    日語單詞背起來真的比英語簡單,但發音逼死人

    舉個例子,日語裡存在相近意思的變音,看著一樣的詞,詞調不一樣。

    比如:

    小さい 這是三調詞

    小さな 這是一調詞

    雖然算是兩個詞,但因為有很相同的詞根,所以背起來比較容易。

    所以很多動詞的變形背起來也相對比較容易,但是背單詞的時候,你需要記一下動詞變形的規則。

    動詞規則記不住,你就一直會發蒙。

    動詞語調決定你說日語的質量。

    正常情況下,你背日語單詞的時候是必須要背語調的。如果一個老師只教了你怎麼背日語單詞,卻沒有錢的語調,那麼周老師就不合格,而且你背日語單詞不背語調也是沒有什麼好的效果的。

    日語句子或者單詞不背語調,就相當於是沒有靈魂。

    所以,背單詞=單詞+單詞變形+語調

    單詞:一段動詞?五段動詞?

    這都要在背單詞的時候記住,語調!語調!語調!

    發音!!!

    最煩那種背單詞圖省事兒,21天速成。你可拉倒吧,背單詞或者語法,教你速成的人,他用的時間可能是好多年。

  • 9 # 日語教學

    -進入正題- 背單詞有很多方法,我在這裡列幾種

    -生背,反覆讀,反覆寫。 大一剛開始學日語,基本採用這種方法,由於沒有詞彙基礎,只能這樣記,同時結合老師講的片語,在記意思的同時也記住用法。 但這種方法效率不太高,而且效果不太好,但好入手,常見於初級階段。針對這種方法的不足,常複習是個較好的解決辦法。

    -單詞先記個大概,背課文,在背課文中記牢單詞。 大二的時候的精讀老師要求每篇課文都背誦(我們學的北大出版社的綜合日語),而且要聽錄音,把每句話的音調都標好,先讀再背。老師說的很輕鬆,聽錄音聽十遍,標好音,讀個四十遍就可以了,不強制要求背,但一般人讀這麼多應該就可以背下來了.......好吧..大二我們就在這樣的折磨中走過來了...都是要背課文的人了,背個單詞還算啥.....不過也正是因為這個過程,我們同學在大一初學階段的令人崩潰的音調也得到了糾正,說日語的時候可以像個正常人一樣說了。 所以這種方法,效果很好,背完課文單詞肯定記住了,用法也會了,但是需要一個惡魔老師...如果沒有這個...條件...題主就需要自我約束力了。

    -結合音訊,多聽。 這裡推薦的是聽句子或文章,只聽單詞表的錄音也有效果,不過用法記不好。 我結合我的經歷覺得,聽比讀的印象要深刻,同樣一個單詞,讀三遍和聽三遍的效果是不能比的,所以學日語要多聽。其實聽多了自然就會說了。

    -還有一個是造句子。 尤其是學動詞,形容詞這些用法複雜的用言,造句子然後再改錯,效果還是不錯的,印象深刻。

    -最後還有以個從知乎惡魔的奶爸那裡學來的,精讀文章時,把一個好的句子摘抄下來,並且把裡面的知識點高亮,一天背個二十到三十個,並結合計劃表,即時複習。

    以上的各種方法中,我比較強調在語境中記單詞。因為日語單詞數量比較大,很大原因是看似同樣的意思有好幾種不同的說法,但這幾種說法其實是有差別的。(具體例子找到合適的再補充。)在語境中記單詞就是希望達到辨析意思準確用詞的效果。

    其實不管學什麼語言,在學習初期,都先從背單詞入手,單詞句子背的多了,語言基礎有了就越記越快了。而且日語的音讀是有一定規律的,但也必須要有一定詞彙積基礎才能一舉返三。

    其實最重要的還是真正有一顆學好日語的心。

  • 10 # 四葉草日語

    關於如何背日語單詞,有以下幾點建議。

    1、弄清這個詞的日文解釋

    老子在道德經中說【道生一,一生二,二生三,三生萬物】。

    道是本源,也就是說本源才是最重要的。

    我們一般背單詞時,記的都是中文意思,單詞被翻譯成中文後,很難體現出這個詞在日文中真正的語義。 所以應該在日語水平範圍內,儘量去看它的日文解釋。

    例子:日文詞語【奧さん】

    中文解釋:夫人

    日文解釋:他人の妻を敬っていう語 。(譯文:說到別人老婆時的一種尊敬的說法。)

    看了日文解釋後,我們才會知道這個詞不能用來稱呼自己的老婆。如果不看日文解釋,只看中文,就不可能瞭解到這一點。

    2、透過句子去記單詞

    如果你是汽車修理工,給你一堆零散的零件,讓你去記,估計很難記得住,可是如果透過研究拆卸汽車去記憶這些零件,它的效能、用法就會很容易記住了。

    那麼同理,不要孤立的去記單詞,要透過句子,最好是有聲的日文資料,比如說日劇、日本新聞、動漫等,去記這個單詞,發音和用法都可掌握,事半功倍。

    例子:【餘裕(よゆう)】這個詞

    如果放在句子中,就會好記很多。

    比如:今日は時間に餘裕があるので、この辺を散歩してみましょう

    (句子譯文:今天時間很充裕,在這附近散散步吧。)

    放在句子,這個詞就生動形象多了,也不枯燥了,容易記憶。

    3、要重視單詞的讀音

    不知道大家有沒有這樣的經歷,自己在聽聽力時有些詞沒聽出來,可看了原文後,恍然大悟,啊這個詞我背過,它怎麼發這個音?

    或者,你用日語和日本人對話時,對方一臉茫然,你把詞寫出來後,對方才明白你要說的是這個詞,這就是因為你的發音不對。

    所以背單詞,一定要記住它的讀音!

    例子:【箸(はし)①】這個詞,中文意思是:筷子

    如果聲調記錯了,把①調發成②調的話,就變成【橋(はし)②】大橋的意思了。

    你想一下如果便利店,買盒飯,你對說店員說“給我來個橋”。你不把服務員嚇到了呀!

    4,耳,口,眼,手四位一體

    武俠中形容劍術高手時會用【人劍合一】來形容,語言是用來交流的工具,要想掌握好,也必須【人劍合一】,所以要調動我們的所有的感官去融合它。

    我們在背單詞時,要耳朵邊聽,嘴裡邊讀,眼睛邊看,手裡邊寫,做到四位一體,使其完全和自己融入。

    5,溫故知新

    人的記憶時間是有限,背的單詞總不用就會忘記,那麼我們就可以隔一段時間再去溫習一下。反覆記憶,慢慢就記住了。

    ---end---

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 以,給任課老師的建議為題材,給老師的一封信?