回覆列表
  • 1 # 使用者981187254678

    《范仲淹勸學》譯文: 慶曆四年的春天,滕子京被降職到巴陵郡做太守。第二年,政事順利,百姓和樂,各種荒廢的事業都興辦起來。於是重新修建岳陽樓,擴大它原來的規模,把唐代和當今賢士名人的詩詞歌賦刻在上面。囑託我寫一篇文章來記述這件事。 我看那巴陵郡的美景,全部在洞庭湖上。洞庭湖包含著遠處的山脈,吞吐著長江的流水,浩浩蕩蕩,寬闊無邊。早晚陰晴變化,景物的變化無窮無盡。這就是岳陽樓的雄偉景象,前人的記述已經很詳盡了。 既然這樣,那麼北面通向巫峽,南面直到瀟水和湘水,被降職遠調的官員和詩人,大多在這裡聚會,看了自然景物而觸發的感情可能會有所不同吧。 像那連綿細雨紛紛而下,整個月都不放晴的時候,陰冷的風怒吼著,渾濁的波浪衝向天空。日月星辰隱藏的光輝,山嶽也隱沒了行跡。商人旅客無法通行,桅杆倒下了,船槳折斷了。傍晚時候天色昏暗,只能聽到老虎的吼叫和猿猴的悲鳴。 登上這岳陽樓,就會有離開都城懷念家鄉,擔心讒言,懼怕譏諷的心情,再抬眼望去,盡是蕭條冷落的景象,一定發感慨萬千而十分傷心。 又如春風和熙、Sunny明媚時,沒有驚濤駭浪,上下天色湖光相接,一片碧綠,廣闊無際。沙洲的海鷗,時而飛翔,時而停歇,美麗的魚游來游去,小洲上的蘭花,香氣濃郁,顏色青蔥。 有時大片煙霧完全消散,皎潔的月光一瀉千里,水面上浮動的月光閃著金色,靜靜的月影像一塊沉下的碧玉,漁夫的歌聲響起來一唱一和,這樣的樂趣哪有窮盡啊? 這是登上這岳陽樓,就會感到心胸開闊、心情愉快,光榮和屈辱一併忘了,在清風之中,端起酒痛飲,那心情真是快樂高興極了。 唉!我曾經探求古時品德高尚的人的思想感情,或許不同於以上兩種人的心情。這是為什麼呢?古代品德高尚的人不因外物的好壞和自己的得失而或悲或喜。在朝廷上做官,為百姓憂慮,處在偏僻的江湖邊,不在朝廷做官,就為國君憂慮。 在朝廷做官憂慮,在僻遠的江湖也憂慮。既然這樣,那麼他們什麼時候才快樂呢?那一定會說“在天下人憂愁之前憂愁,在天下人快樂之後才快樂吧。”唉!如果沒有這種人,我同誰一道呢? 《范仲淹勸學》原文: 慶曆四年春,滕子京謫守巴陵郡。越明年,政通人和,百廢具興。乃重修岳陽樓,增其舊制,刻唐賢今人詩賦於其上。屬予作文以記之。 予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。銜遠山,吞長江,浩浩湯湯,橫無際涯;朝暉夕陰,氣象萬千。此則岳陽樓之大觀也,前人之述備矣。然則北通巫峽,南極瀟湘,遷客騷人,多會於此,覽物之情,得無異乎? 若夫霪雨霏霏,連月不開,陰風怒號,濁浪排空;日星隱曜,山嶽潛形;商旅不行,檣傾楫摧;薄暮冥冥,虎嘯猿啼。 登斯樓也,則有去國懷鄉,憂讒畏譏,滿目蕭然,感極而悲者矣。至若春和景明,波瀾不驚,上下天光,一碧萬頃;沙鷗翔集,錦鱗游泳; 岸芷汀蘭,郁郁青青。而或長煙一空,皓月千里,浮光躍金,靜影沉璧,漁歌互答,此樂何極!登斯樓也,則有心曠神怡,寵辱偕忘,把酒臨風,其喜洋洋者矣。 嗟夫!予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?不以物喜,不以己悲;居廟堂之高則憂其民;處江湖之遠則憂其君。是進亦憂,退亦憂。然則何時而樂耶?其必曰“先天下之憂而憂,後天下之樂而樂”乎?噫!微斯人,吾誰與歸?

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 畢業論文答辯的流程是怎樣的如何的要做什麼準備?