回覆列表
  • 1 # 浪1987

    復褌

    韓康伯數歲,家酷貧,至大寒,止得襦,母殷夫人自成之,令康伯捉熨斗。謂康伯曰:“且著襦,尋作復褌。”兒雲:“已足,不需復褌也。” 母問其故,答曰:“火在熨斗中而柄熱,今既著襦,下亦當暖,故不須耳。” 母甚異之,知為國器。(《世說新語·夙惠》劉義慶)

    譯文: 韓康伯幾歲時,家境非常貧苦,到了隆冬,只穿上一件短襖,是他母親 殷夫人親手做的,做時叫康伯拿著熨斗取暖。母親告訴康伯說:“暫時先穿上短襖,過一些日子就給你做夾褲。”康伯說:“這已經夠了,不需要夾褲了。” 母親問這樣說的原因,他回答說:“火在熨斗裡面,熨斗柄也就熱了,現在已經穿上短襖,下身也會暖和的,所以不需要再做夾褲呀。”他母親聽了非常驚奇,知道他將來會成為國家的棟樑之材。 1[復褌] 夾褲。褌,褲子。 2[韓康伯] 生平不詳。 3[襦] 短襖。 4[自成之] 親自縫紉短襖。 5[著] 穿。 6[尋] 過一些日子。 8[國器] 國家的棟樑之材。 8[韓康伯]:名伯,東晉玄學思想家。 9[熨斗]:形狀如勺子,鬥中燒木炭,用來燙平衣物。 10[止]:只有。 11[既]:已經。 12[為]:成為。

    選自《世說新語》(中華書局1983年版)。題目為編者所加。劉義慶(403~444),南朝宋彭城(今江蘇徐州)人。《世說新語》是劉義慶組織文人編寫的一部筆記小說。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 檸檬泡久了變成酒?