回覆列表
  • 1 # yyj聚yyj

    關雎

    佚名 〔先秦〕

    關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。

    參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。

    求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。

    參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。

    參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。

    譯文

    關關和鳴的雎鳩,棲息在河中的小洲。賢良美好的女子,是君子好的配偶。

    參差不齊的荇菜,在船的左右兩邊摘取。賢良美好的女子,日日夜夜都想追求她。

    追求卻沒法得到,日日夜夜總思念她。綿綿不斷的思念,叫人翻來覆去難入睡。

    參差不齊的荇菜,在船的左右兩邊摘取。賢良美好的女子,彈琴鼓瑟來親近她。

    參差不齊的荇菜,在船的左右兩邊去挑選它。賢良美好的女子,敲起鐘鼓來取悅她。

    註釋

    關關:象聲詞,雌雄二鳥相互應和的叫聲。

    雎鳩(jū jiū):一種水鳥,一般認為就是魚鷹,傳說它們雌雄形影不離。

    洲:水中的陸地。

    窈窕(yǎo tiǎo)淑女:賢良美好的女子。窈窕,身材體態美好的樣子。窈,深邃,喻女子心靈美;窕,幽美,喻女子儀表美。淑,好,善良。

    好逑(hǎo qiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。

    參差:長短不齊的樣子。

    荇(xìng)菜:一種可食的水草。

    左右流之:時而向左、時而向右地擇取荇菜。這裡是以勉力求取荇菜,隱喻“君子”努力追求“淑女”。流,求取。之:指荇菜。

    寤寐(wù mèi):醒和睡。指日夜。寤,醒覺。寐,入睡。又,馬瑞辰《毛詩傳箋註通釋》說:“寤寐,猶夢寐。”也可通。

    思服:思念。服,想。 《毛傳》:“服,思之也。”

    悠哉(yōu zāi)悠哉:思念之情綿綿不盡,思念深長的樣子 。悠,憂思的樣子。這句是說思念綿綿不斷。悠,感思。見《爾雅·釋詁》郭璞注。哉,語氣助詞。悠哉悠哉,猶言“想念呀,想念呀”。

    輾轉反側:翻覆不能入眠。輾,古字作展。展轉,即反側。反側,猶翻覆。

    琴瑟友之:彈琴鼓瑟來親近她。琴、瑟,皆絃樂器。琴五或七絃,瑟二十五或五十弦。友:用作動詞,此處有親近之意。這句說,用琴瑟來親近“淑女”。

    芼(mào):挑選。

    鐘鼓樂之:用鍾奏樂來使她快樂。樂,使動用法,使……快樂。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 被當備胎是種什麼感受?