首頁>Club>
2
回覆列表
  • 1 # 使用者3284374537321

    in turn和by turns的用法有以下區別:

    1.

    by turns強調“一個接一個”和“輪流”,帶有“迴圈”的意思,而in turn強調“順序”,是“依次相繼地”的意思。

    例:

    We read the poem by turns. 我們輪流讀這首詩。

    He grew pale and red by turns. 他的臉一會兒紅一會兒白。

    We sang the song in turn. 我們依照次序唱歌.

    We will examine each of these methods in turn. 我們將按照順序依次分析這些方法。

    6.

    in turn還有“反之、反過來”的意思,而by turns沒有這層意思。

    例:

    Mary gave Jack an apple while Jack gave Mary some oranges in turn. 瑪麗給了傑克一個蘋果,而傑克反過來給瑪麗一些桔子。

    in excitement和with excitement的區別:

    1.

    excitement的意思是“興奮,令人興奮的事”,一般“做某事很興奮”的表達是:do sth. with excitement;

    2.

    in excitement比較突出“興奮的狀態”,一般“某人處於興奮狀態”會表達為:sb. be in excitement。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 舒緩補水美白的噴霧,有沒有好用的產品推薦?