回覆列表
  • 1 # 火箭熱點

    歌曲《Vincent》及中文翻譯:

    填 詞:McLean

    譜 曲:McLean

    歌曲原唱:Don Mclean

    And now I understand

    如今我才明白

    what you tried to say to me

    你想說的是什麼

    and how you suffered for your sanity

    當你清醒時你有多麼痛苦

    and how you tried to set them free.

    你努力的想讓它們得到解脫

    They would not listen they did not know how

    但人們卻不理會也不知該怎麼做

    perhaps they"ll listen now.

    也許人們將學會傾聽

    Starry starry night

    繁星點點的夜裡

    flaming flowers that brightly blaze

    火紅的花朵燦爛的燃燒著

    swirling clouds in violet haze

    漩渦似的雲飄在紫羅蘭色的霧裡

    reflect in Vincent"s eyes of China blue.

    映照在文生湛藍的眼瞳裡

    Colors changing hue

    色彩變化萬千

    morning fields of amber grain

    清晨的田園裡琥珀色的農作物

    weathered faces lined in pain

    佈滿風霜的臉上羅列著痛苦

    are smoothed beneath the artist"s loving hand.

    在藝術家憐愛的手下得到撫慰

    And now I understand

    如今我才明白

    what you tried to say to me

    你想說的是什麼

    and how you suffered for your sanity

    當你清醒時你有多麼痛苦

    and how you tried to set them free.

    你努力的想讓它們得到解脫

    They would not listen they did not know how

    但人們卻不理會也不知該怎麼做

    perhaps they"ll listen now.

    也許人們將學會傾聽

    For they could not love you

    因為當初他們無法愛你

    but still your love was true

    但你的愛依然真切

    and when no hope was left in sight on that

    當燦爛的星空裡

    starry starry night.

    不存一絲希望

    You took your life as lovers often do,

    你像許多戀人一樣結束了自己的生命

    But I could have told you Vincent

    但願我能告訴你文森特

    this world was never meant for one as beautiful as you.

    這個世界根本配不上一個美麗如你的人

    Starry starry night

    繁星點點的夜裡

    portraits hung in empty halls

    一幅幅的肖像懸掛在空湯湯的大廳裡

    frameless heads on nameless walls

    無鑲框的臉倚靠在不知名的牆上

    with eyes that watch the world and can"t forget.

    配上一雙看遍世事且永不遺忘的雙眼

    Like the stranger that you"ve met

    就像你曾遇見的陌生人

    the ragged men in ragged clothes

    那些衣衫襤褸的人們

    the silver thorn of bloddy rose

    也像血紅的玫瑰上銀色的刺

    lie crushed and broken on the virgin snow.

    斷裂並靜臥在初下的雪上

    And now I think I know

    我想我已明白

    what you tried to say to me

    你想說的是什麼

    and how you suffered for your sanity

    當你清醒時你有多麼痛苦

    and how you tried to set them free.

    你努力的想讓它們得到解脫

    They would not listen they"re not listening still

    但人們卻不理會現在依然如此

    perhaps they never will.

    也許他們永遠不會

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 玉樹能嫁接幾種花?