回覆列表
  • 1 # 使用者9349283190885

    “あふ”這個詞第四版的全訳古語辭典有“合ふ”“會ふ”“敢ふ”“饗ふ”四種意思。這裡的“あふ”取的是“會ふ”這個意思。其實就是“會う”“逢う”(平假名都是あう)的日古語,翻譯過來意思都是一樣的。所以「あふこと」的意思是「會うこと」譯為相逢,相見的事。「片割れ月(かたわれづき)」的意思是半分になった月、弓張リ月,譯為半月,弦月。「雲隠れ(くもがくれ)」的意思是(月などが)雲の中にかくれてしまうこと,譯為(月亮等)隱藏在雲中。所以這句話意思大概是相逢這件小事兒,就像一輪殘月約約藏在雲中,似見非見,似有非有,想見卻不能見,總是有種猶抱琵琶半遮面的曖昧朦朧之感。我本人沒看過海賊王,也沒法從動畫裡深有體會的翻出符合情景的好譯句(其實也是我水平渣)對了我剛翻古日語詞典,發現這句和歌是有完整版的,我這邊寫下來給題主參考一下。「逢ふことは片割れ月の雲隠れおぼろけにやは人の戀しき」訳は(あの人に)逢うことは難しいが、半月が雲に隠れておぼろに見えるように、おぼろげな(=並一通りの)気持ちであの人を戀しく思っているだろうか(いや、並々ならぬ気持ちで戀している)斷句呢應該是あふことは/片割れ月の雲隠れ/おぼろけにやは/人の戀しき在這貼幾個我覺得特別好的日語大大的翻譯(鼓掌 )and(侵刪)這句和歌出自出自《拾遺和歌集》,由柿本人麿所著。講述的是想見心上人卻不能相見的思念之情。翻完之後,果然是跟戀愛有關呢~哼“~”充滿了一股戀愛的酸臭味( ゚д゚)

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 子網劃分11000000怎麼劃分成192的?