on the play ground 翻譯為:在操場上。
一般來說,在操場上,多說成on the playground,但也有人說成in the playground ,意思是沒有區別,只不過前者較常用罷了。如:
We are playing football on the playground.
我們在操場上踢足球。
All the schoolchildren ran about in the playground.
所有的小學生都在操場上跑步。
I saw him playing football on the playground.
我看見他在操場上踢足球。
如果用at,則是把操場看作一個點、一個具體的地方,所以at the playground的意思是:在操場那兒,在操場那裡,並不一定就是在操場上,也許在操場外圍,甚至操場附近,當然也不排除是在操場上。所以at the playground與前兩者意思上是稍有區別的。
例如:I was enjoying an evening with my little 2-year-old son at the playground.
on the play ground 翻譯為:在操場上。
一般來說,在操場上,多說成on the playground,但也有人說成in the playground ,意思是沒有區別,只不過前者較常用罷了。如:
We are playing football on the playground.
我們在操場上踢足球。
All the schoolchildren ran about in the playground.
所有的小學生都在操場上跑步。
I saw him playing football on the playground.
我看見他在操場上踢足球。
如果用at,則是把操場看作一個點、一個具體的地方,所以at the playground的意思是:在操場那兒,在操場那裡,並不一定就是在操場上,也許在操場外圍,甚至操場附近,當然也不排除是在操場上。所以at the playground與前兩者意思上是稍有區別的。
例如:I was enjoying an evening with my little 2-year-old son at the playground.