首頁>Club>
6
回覆列表
  • 1 # 使用者4163059234182

    《促織》[ 唐 ] 杜甫

    促織甚微細,哀音何動人。

    草根吟不穩,床下夜相親。

    久客得無淚,放妻難及晨。

    悲絲與急管,感激異天真。

    譯文:

    蟋蟀的叫聲十分微細,那哀婉的聲音多麼動人!

    它在寒冷的野外草叢間叫得不暢,移到床下來叫,彷彿與我的心情相同。

    唉,久客他鄉的我怎能不聞聲而淚下?被遺棄的婦女或寡婦也在半夜裡難以穩睡到天明。

    想那哀切的絲樂和激昂的管樂,也不如這天真的聲音如此感人。

    這首詩,就是詩人當時憂傷感情的真實寫照。起句正面點明促織,以“甚細微”與第二句的“何動人”構成對比,襯托哀音的不同尋常。

    借景抒情,以景入情。一二兩句寫自然環境,落木蕭蕭,寒聲陣陣,秋風秋江,傳達漂泊不定、悽愴落寞之感;引發後兩句書寫的思憶之情,思念家中小兒此時可能還在挑燈夜戲,挑逗鬥蟀。孤獨之時幻想天倫之情,蕭索之景催發想念嬉耍之樂。

    《夜書所見》[ 宋代 ]葉紹翁

    蕭蕭梧葉送寒聲,江上秋風動客情。

    知有兒童挑促織,夜深籬落一燈明。

    譯文:

    瑟瑟的秋風吹動梧桐樹葉,送來陣陣寒意,江上吹來秋風,使出門在外的我不禁思念起自己的家鄉。

    家中幾個小孩還在興致勃勃地鬥蟋蟀呢!夜深人靜了還亮著燈不肯睡眠。

    《夜書所見》本詩交織作者的悽情暖意、歡懷掛心。表現古詩《夜書所見》唯美性,可從九方面賞析。

    全詩的理解應為:(題目)在孤寂夜裡寫寫所思念的景象。

    (詩句)蕭蕭秋風吹動梧葉,送來陣陣寒意,客遊在外的詩人不禁思念起自己的家鄉。最記掛是自己疼愛的孩子,此時可能還在興致勃勃地鬥蟋蟀,夜深人靜了還不肯睡眠。

    以景入情,情景交融,相互映襯,構思神妙。動靜結合,以動襯靜。秋葉、秋風、秋聲、秋江、秋舟、孤燈、頑童、鬥蟀,均是寫動景,動得有聲有色、有光有影;

    籬落小屋,幽深夜晚,漆黑無邊,這是寫靜景,靜得悽神寒骨,令人惆悵滿懷。那落葉片片,蕭蕭風聲,卻又引動詩人在幽靜的深秋半夜掛念家中親人思緒。悲歡交織,以歡掩悲。

    蟈蟈是昆蟲綱,直翅目,螽斯科一些大型鳴蟲的通稱,個子較大,外形和蝗蟲相像,身體草綠色,觸角細長。雄蟲的前翅互相摩擦,能發出“括括括”的聲音,清脆響亮。

    喜歡吃瓜果、豆類等,人們用小竹籠飼養觀賞。作為欣賞娛樂昆蟲在中國已有悠久歷史,如在古易州(今河北省易縣)就有幾百年編籠捕蟈蟈的歷史。

    商周時期人們把蟈蟈和蝗蟲統稱為 "螽斯 ",宋朝人將蟈蟈與紡織娘混為一談,明朝才有了 "聒聒 "的稱呼, "聒聒 "和 "蟈蟈 "都是以聲名之,實際上 "聒聒 "和 "蟈蟈 "是一個等同的名稱。

    華人歷來視蟈蟈為寵物,宋代人開始畜熱養蟈蟈,明代從宮廷到民間養蟈蟈已經較為普遍。

    明太監若愚在《宮中記說到皇宮內有兩道門以蟈蟈的名字命名,一曰 " 百代" ,一曰 " 千嬰" ,這當然是延續了遠古時代對蟈蟈的生殖能力的崇拜。到清代掀起了前所未有的蟈蟈潮。

    擴充套件資料:

    《促織》鑑賞:

    人們常常把嗚叫聲當作動物的語言,所以聽到反覆不斷的聲音,就自然想象到那是在不斷地訴說著什麼,或要求著什麼,把它想象成無休止的傾訴。

    杜甫在秦州的幾個月,正是促織活動的時候。傍晚,清晨,特別是不眠之夜,大約都是在促織的鳴叫聲中度過的。詩人久客在外,心情本來就很淒涼,被促織聲一激,往往不禁淚下。

    三、四句和五、六句,在修辭上構成兩對‘‘互文”。

    就是說:促織在野外草根裡、在屋內床底下,總是鳴聲不斷;而不論在什麼地方嗚叫,總和不得意的詩人心情是互相接近的。

    聽到它的叫聲,長期客居外鄉的人不得不流淚,再也無法安睡到天明;被遺棄的婦女或寡婦也在半夜裡被哀鳴之聲驚醒,陪著促織灑下淚水。

    這種“互文”格式的使用,用表面上的兩層意思抒寫了互動著的四層意思,能收到言簡意緣的效果,是古代詩詞中常用的修辭手法。

    最後兩句以“悲絲”、“急管”同促織的啼叫相比較,而以促織叫聲“天真”、不受禮俗影響作結,把促織的哀音放在任何樂器的演奏無法達到的效果之上,把“哀音何動人”寫到了極點,更加烘托出詩人的思鄉愁苦之情。

    《夜書所見》中的“見”是一個古今字,但在本文中是看見,所見的意思。所以在這裡應讀“jiàn”。

    一二句寫悲景,秋風掃落葉,長天送寒意;三四句敘歡情,深夜挑促織,異地思歡情。一悲一喜,悲喜交潛,以歡掩悲,更顯遊子流浪天涯的孤寂無奈、強烈思親之情。虛實相益,以實映虛。全詩四句中一、二句寫所見實景:葉落聲寒,水動風涼。

    三、四句寫引發想象:黑夜明燈,童觀蟋鬥。所見所聞,或明或暗,虛實相映。滿耳秋聲,滿目秋夜,滿懷鄉情。實中有虛,寓虛於實,言寥寥而意無盡!心馳神往,遠近互動。詩人因身受寂夜孤單之苦,而產生眷戀遠方親人之心。

    雖身在千里之距,嬉戲場景猶在眼前。近處寒葉聲聲擾,天倫樂事曼曼來。

    那物那景,直教人無限唏噓。冷暖兩分,“寒”“挑”傳神。“寒”字一語雙關,既有秋風襲來寒涼逼人之感,更有落泊天涯心神悽清之意。

    “挑”字於細節逼真見妙趣。寫出兒童的專注嬉戲、輕挑細撥、忽屏息觀鬥、忽乍喜興呼的鬥蟋蟀場面,全在一“挑”。

    “挑”出了性格,“挑”出了神韻,“挑”出了思憶親人溫暖之情!“動”“知”連氣,一氣呵成。詩歌以落葉“送”寒, 寒聲“動”情,情牽親人,思親慰寂,一氣連成。“動”為詩“骨”,“知(思)”為詩“心”,做好了前後承接,使全詩起落得體、張馳有度。

    暗用典故,明瞭心意。“江上秋風動客情”暗用張翰辭官典故。據傳晉人張翰官居洛陽,見秋風起而思念故鄉,於是辭官回鄉,了卻心願。

    “秋上心頭使人愁”,更能傳達詩人當時客居在外,鄉愁滿懷的心境。巧用修辭,情意綿長。“蕭蕭梧葉送寒聲,江上秋風動客情”。

    這一“送”一“動”,寓情於物,賦予梧葉、秋風以人的情態思緒。這些物態聲情的詩文,怎不把讀者帶進這風送寒涼、情動秋江的意境之中,令人痴迷難返,惆悵滿懷。

    “蕭蕭梧葉送寒聲”妙用通感,以蕭蕭之聲催動淒涼心境,用聽覺形象溝通觸覺感受,意味綿長。

    參考資料:

    參考資料:

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 借用法律關係中是否可能發生合同之債?