1. Hunk Hunk在英文裡可以表示“身材健碩、富有魅力的男子”。 例如:That actor is such a hunk! 那個男演員真是健壯迷人! 或者,你也可以用它的形容詞形式hunky 如:Who is that hunky guy? 那個大塊頭帥哥是誰啊?
2. Mesmerizing 男神降臨,恐怕很多妹紙都只會目不轉睛地駐足仰視。英文裡此款“催眠般的迷人”可用mesmerizing表示 比如:He has a pair of mesmerizing blue eyes. 他有一雙迷人的藍眼睛。 形容聲音令人著迷,還可以說: His voice is mesmerizing. 他的聲音好迷人。
3. Sharp 身材好、長相帥是一方面,也有不少男神走的是時尚瀟灑路線。這時,你儘可以說: He"s a sharp dresser. 他總是穿得很潮。 或者可以當面稱讚: You"re looking very sharp today. 你今天看起來帥呆了。
男神 除了用handsome 形容之外,還可以有以下表示:
1. Hunk Hunk在英文裡可以表示“身材健碩、富有魅力的男子”。 例如:That actor is such a hunk! 那個男演員真是健壯迷人! 或者,你也可以用它的形容詞形式hunky 如:Who is that hunky guy? 那個大塊頭帥哥是誰啊?
2. Mesmerizing 男神降臨,恐怕很多妹紙都只會目不轉睛地駐足仰視。英文裡此款“催眠般的迷人”可用mesmerizing表示 比如:He has a pair of mesmerizing blue eyes. 他有一雙迷人的藍眼睛。 形容聲音令人著迷,還可以說: His voice is mesmerizing. 他的聲音好迷人。
3. Sharp 身材好、長相帥是一方面,也有不少男神走的是時尚瀟灑路線。這時,你儘可以說: He"s a sharp dresser. 他總是穿得很潮。 或者可以當面稱讚: You"re looking very sharp today. 你今天看起來帥呆了。
4. Drop-dead gorgeous Drop-dead意為“令人驚奇的,豔羨的”。除了具有形容詞性外,drop-dead還可以當副詞用,表示“異常地,獨特地”,drop-dead gorgeous在一起常用來形容“格外出眾、極為吸引人”。 例如:He is drop-dead gorgeous. 他真是帥呆了。 如果換作是女生,可以翻譯成“美翻了”~
5. Looks like a million dollars 看見他就好比看見一百萬?難不成是土豪?這個習語不是指高富帥,而是說看起來非常棒! 如:Wow, you look like a million dollars. 哇!你看上去帥呆了!