回覆列表
  • 1 # 你永遠追不上的巨人

    《南柯記》是明代傳奇劇本,寫淳于棼酒醉後夢入槐安國(即螞蟻國)被招為駙馬,後任南柯太守,政績卓著。公主死後,召還宮中,加封左相。他權傾一時,淫亂無度,終於被逐。醒來卻是一夢,被契玄禪師度他出家。此劇在描寫中更多地揭露了朝廷的驕奢淫逸、文人的奉承獻媚等。劇中透過夢幻寫人生,是諷世劇。“南柯一夢”故事的主旨不難理解,它生動地闡釋了“人生如夢”這一中國文學歷史上古老的主題。在古代文人筆下,以夢境喻人生,其意旨是否定向來被崇尚、追逐的修身養性、克己治國的人生目標的意義。這常常表現為兩層含義,一是對達到這一目標之可行度的懷疑,二是對追求這一目標的價值的否定。《南柯記》並不透過藝術形象的誇張變形來顯示其藝術力度和效果。劇作大部分篇幅描寫夢境,但是對夢境的表現自然平實;雖然夢境中是螻蟻王國,但其中的人和蟻,行為舉動均依據人情之常。從藝術形象的塑造,也可以看出劇作家借寓言式故事的酒杯,澆胸中之塊壘的初衷和匠心。擴充套件資料在中國戲劇文學的發展史上,湯顯祖和他的代表作品“玉茗堂四夢”(又名“臨川四夢”)(《紫釵記》、《牡丹亭》、《南柯記》、《邯鄲記》)都具有舉足輕重的地位。《南柯記》與他稍後完成的《邯鄲記》一起被稱作“二夢”,是湯顯祖在走過了坎坷的仕途,政治抱負和人生理想徹底破滅以後,痛定思痛、冷靜反省的產物。《南柯記》有不少版本流傳。鄭振鐸(1898一1958)曾說,“玉茗堂四夢”中,“於《還魂》外,此曲刊本獨多。”《南柯記》約有九種版本今存。本書英譯所主要依據的錢南揚的校點本(1978 年上海古籍出版社出版),就是以明代毛晉汲古閣校刻本為底本,與明萬曆刻本《南柯夢》、覆刻清暉閣本《南柯記》、明崇禎年間獨深居本《南柯夢》、清初竹林堂刻本《湯義仍先生南柯夢記》等版本對校,共利用了五種版本。由此可見,《南柯記》誕生後,不僅劇本不斷被重刻、復刻,是文人士大夫們案頭的珍品,而且其中的一些摺子戲經常在民間和清代宮廷裡演出,這證明了《南柯記》歷久不衰的文學魅力和藝術生命力。

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 如何使用Compaq visual Fortran中的IMSL?