原文:
靈公為無道,使諸大夫皆內朝,然後處乎臺上引彈而彈之,己趨而闢丸,是樂而已矣。趙盾已朝而出,與諸大夫立於朝,有人荷畚,自閨而出者。趙盾曰:“彼何也,夫畚曷為出乎閨?”呼之不至,曰:“子大夫也,欲視之則就而視之。”趙盾就而視之,則赫然死人也。趙盾曰:“是何也?”曰:“膳宰也,熊蹯不熟,公怒以鬥摮而殺之,支解將使我棄之。”趙盾曰:“嘻!”趨而入。靈公望見趙盾訴而再拜。趙盾逡巡北面再拜稽首,趨而出,靈公心怍焉,欲殺之。於是使勇士某者往殺之,勇士入其大門,則無人門焉者;入其閨,則無人閨焉者;上其堂,則無人焉。俯而窺其戶,方食魚飧。勇士曰:“嘻!子誠仁人也!吾入子之大門,則無人焉;入子之閨,則無人焉;上子之堂,則無人焉;是子之易也。子為晉國重卿而食魚飧,是子之儉也。君將使我殺子,吾不忍殺子也。雖然,吾亦不可復見吾君矣。”遂刎頸而死。靈公聞之怒,滋欲殺之甚,眾莫可使往者。於是伏甲於宮中,召趙盾而食之。趙盾之車右祁彌明者,國之力士也,仡然從乎趙盾而入,放乎堂下而立。趙盾已食,靈公謂盾曰:“吾聞子之劍,蓋利劍也,子以示我,吾將觀焉。”趙盾起將進劍,祁彌明自下呼之曰:“盾食飽則出,何故拔劍於君所?”趙盾知之,躇階而走。靈公有周狗,謂之獒,呼獒而屬之,獒亦躇階而從之。祁彌明逆而踆之,絕其頷。趙盾顧曰:“君之獒不若臣之獒也!”然而宮中申鼓而起,有起於甲中者抱趙盾而乘之。趙盾顧曰:“吾何以得此於子?”曰:“子某時所食活我於暴桑下者也。”趙盾曰:“子名為誰?”曰:“吾君孰為介?子之乘矣,何問吾名?”趙盾驅而出,眾無留之者。趙穿緣民眾不說,起弒靈公,然後迎趙盾而入,與之立於朝,而立成公黑臀。
譯文:
晉靈公不行正道,讓大夫們都到內朝上朝,自己卻站在臺子上用彈弓射上朝的大夫,他的大夫們奔走躲避彈丸,晉靈公以此取樂而已。有一次趙盾上完朝出來,與大夫們站在外朝,有人抬了一個筐從宮中小門出來,趙盾問:“那是什麼,筐為什麼從小門出來?”叫那人,那人卻不過來,說:“您是大夫,想看就過來看看吧。”趙盾湊近一看,赫然是一個死人。趙盾問:“這是什麼人?”那人回答:“是膳宰,他沒把熊掌做熟,國君生氣拿鬥打他的頭把他打死了,肢解了屍體讓我丟出去。”趙盾“啊”了一聲,就快步進宮。靈公看見趙盾進來,驚恐地向他拜了兩拜。趙盾遲疑不前,向北面兩拜磕頭至地,然後就快步出來了。靈公心中有愧,就想殺了趙盾。於是派勇士某人去殺趙盾。勇士進入趙盾家的大門,沒看到有人守護;進入院內小門,也沒看到人守護;走上廳堂,也沒看到人。勇士低頭從門縫偷看,看見趙盾正在吃只有魚的晚飯。勇士說:“啊,他真是一個仁義的人。我進大門沒看到人,進入內室沒看到人,走上廳堂也沒看到人,可見他的節省啊。他是晉國的重臣,卻吃只有魚的晚飯,可見他的簡樸啊。國君讓我殺他,我不忍心殺他。雖然這樣,我也不能再見我的國君了。”於是就自刎而死。晉靈公聽說後非常生氣,就更想殺趙盾了,但眾多手下卻沒有能派去執行這項任務的。於是晉靈公就在宮中埋伏好甲兵,叫趙盾來吃飯。趙盾的車右武士叫祁彌明,是晉國的大力士,壯勇地跟著趙盾入宮,來到堂下站好。趙盾吃好了,晉靈公對趙盾說:“聽說你的劍是一把利劍,你拿出來給我,我觀賞一下。”趙盾站起來想把劍呈現給晉靈公,祁彌明在堂下大喊:“趙盾吃飽了就出來,為什麼在國君的住所裡拔劍呢?”趙盾一聽頓時明白了,急忙沿階跑下來。晉靈公有一條訓練有素的狗,叫作獒。晉靈公喊來獒叫它去追趙盾。獒也迅速地沿階追下來。祁彌明迎上去飛起一腳,踢斷了獒的下巴。趙盾回頭說:“國君您的獒不如臣的獒啊!”然而這時宮中埋伏的甲兵擊鼓衝了上來,其中有一個人抱起趙盾放到了車上。趙盾回頭問:“我為什麼會讓您這麼對待我?”甲兵說:“您有一次在大桑樹下給我吃的,讓我得以活命。”趙盾問:“您的名字是什麼?”甲兵說:“我們的國君為誰埋伏下的甲兵?您趕快乘車走吧,何必問我的名字。”趙盾驅車衝了出去,甲兵們都沒有進行阻攔。趙穿以民眾不滿為由,起兵弒殺了晉靈公,然後迎接趙盾進入國都,與趙盾一起執掌朝政,立成公黑臀為君。
原文:
靈公為無道,使諸大夫皆內朝,然後處乎臺上引彈而彈之,己趨而闢丸,是樂而已矣。趙盾已朝而出,與諸大夫立於朝,有人荷畚,自閨而出者。趙盾曰:“彼何也,夫畚曷為出乎閨?”呼之不至,曰:“子大夫也,欲視之則就而視之。”趙盾就而視之,則赫然死人也。趙盾曰:“是何也?”曰:“膳宰也,熊蹯不熟,公怒以鬥摮而殺之,支解將使我棄之。”趙盾曰:“嘻!”趨而入。靈公望見趙盾訴而再拜。趙盾逡巡北面再拜稽首,趨而出,靈公心怍焉,欲殺之。於是使勇士某者往殺之,勇士入其大門,則無人門焉者;入其閨,則無人閨焉者;上其堂,則無人焉。俯而窺其戶,方食魚飧。勇士曰:“嘻!子誠仁人也!吾入子之大門,則無人焉;入子之閨,則無人焉;上子之堂,則無人焉;是子之易也。子為晉國重卿而食魚飧,是子之儉也。君將使我殺子,吾不忍殺子也。雖然,吾亦不可復見吾君矣。”遂刎頸而死。靈公聞之怒,滋欲殺之甚,眾莫可使往者。於是伏甲於宮中,召趙盾而食之。趙盾之車右祁彌明者,國之力士也,仡然從乎趙盾而入,放乎堂下而立。趙盾已食,靈公謂盾曰:“吾聞子之劍,蓋利劍也,子以示我,吾將觀焉。”趙盾起將進劍,祁彌明自下呼之曰:“盾食飽則出,何故拔劍於君所?”趙盾知之,躇階而走。靈公有周狗,謂之獒,呼獒而屬之,獒亦躇階而從之。祁彌明逆而踆之,絕其頷。趙盾顧曰:“君之獒不若臣之獒也!”然而宮中申鼓而起,有起於甲中者抱趙盾而乘之。趙盾顧曰:“吾何以得此於子?”曰:“子某時所食活我於暴桑下者也。”趙盾曰:“子名為誰?”曰:“吾君孰為介?子之乘矣,何問吾名?”趙盾驅而出,眾無留之者。趙穿緣民眾不說,起弒靈公,然後迎趙盾而入,與之立於朝,而立成公黑臀。
譯文:
晉靈公不行正道,讓大夫們都到內朝上朝,自己卻站在臺子上用彈弓射上朝的大夫,他的大夫們奔走躲避彈丸,晉靈公以此取樂而已。有一次趙盾上完朝出來,與大夫們站在外朝,有人抬了一個筐從宮中小門出來,趙盾問:“那是什麼,筐為什麼從小門出來?”叫那人,那人卻不過來,說:“您是大夫,想看就過來看看吧。”趙盾湊近一看,赫然是一個死人。趙盾問:“這是什麼人?”那人回答:“是膳宰,他沒把熊掌做熟,國君生氣拿鬥打他的頭把他打死了,肢解了屍體讓我丟出去。”趙盾“啊”了一聲,就快步進宮。靈公看見趙盾進來,驚恐地向他拜了兩拜。趙盾遲疑不前,向北面兩拜磕頭至地,然後就快步出來了。靈公心中有愧,就想殺了趙盾。於是派勇士某人去殺趙盾。勇士進入趙盾家的大門,沒看到有人守護;進入院內小門,也沒看到人守護;走上廳堂,也沒看到人。勇士低頭從門縫偷看,看見趙盾正在吃只有魚的晚飯。勇士說:“啊,他真是一個仁義的人。我進大門沒看到人,進入內室沒看到人,走上廳堂也沒看到人,可見他的節省啊。他是晉國的重臣,卻吃只有魚的晚飯,可見他的簡樸啊。國君讓我殺他,我不忍心殺他。雖然這樣,我也不能再見我的國君了。”於是就自刎而死。晉靈公聽說後非常生氣,就更想殺趙盾了,但眾多手下卻沒有能派去執行這項任務的。於是晉靈公就在宮中埋伏好甲兵,叫趙盾來吃飯。趙盾的車右武士叫祁彌明,是晉國的大力士,壯勇地跟著趙盾入宮,來到堂下站好。趙盾吃好了,晉靈公對趙盾說:“聽說你的劍是一把利劍,你拿出來給我,我觀賞一下。”趙盾站起來想把劍呈現給晉靈公,祁彌明在堂下大喊:“趙盾吃飽了就出來,為什麼在國君的住所裡拔劍呢?”趙盾一聽頓時明白了,急忙沿階跑下來。晉靈公有一條訓練有素的狗,叫作獒。晉靈公喊來獒叫它去追趙盾。獒也迅速地沿階追下來。祁彌明迎上去飛起一腳,踢斷了獒的下巴。趙盾回頭說:“國君您的獒不如臣的獒啊!”然而這時宮中埋伏的甲兵擊鼓衝了上來,其中有一個人抱起趙盾放到了車上。趙盾回頭問:“我為什麼會讓您這麼對待我?”甲兵說:“您有一次在大桑樹下給我吃的,讓我得以活命。”趙盾問:“您的名字是什麼?”甲兵說:“我們的國君為誰埋伏下的甲兵?您趕快乘車走吧,何必問我的名字。”趙盾驅車衝了出去,甲兵們都沒有進行阻攔。趙穿以民眾不滿為由,起兵弒殺了晉靈公,然後迎接趙盾進入國都,與趙盾一起執掌朝政,立成公黑臀為君。