回覆列表
  • 1 # 藍風24

    原文:

    汝彼娘之大去老嫗,

    若非吾之留去操之在汝,

    今日言吾之闔眼小憩,定當頂不少於兩三句。

    憤也,小憩者,非止吾也,何也點而言之?

    況乎餘尚未失神,其冤枉也。

    汝有何能?

    若真有能,何也伏於案上之學子者多於半者?

    厭汝者十者多有六,汝良乎?其數可見也。

    前事不咎,今日之事則可惡也,而令吾所氣憤。

    母之,誠彼娘之非悅。

    白話翻譯:

    你他媽的死老師,

    要不是我的分數掌握在你手裡,

    今天念我上課打瞌睡,一定頂撞你不少於兩三句。

    不爽!打瞌睡的又不只有我,為何只念我一人?

    況且我還沒有完全睡著,真是冤枉!

    你有什麼才能?

    要是你真有能耐,為何趴在桌上睡覺的學生超過一半。

    討厭你的學生十個裡有六個,你教的好嗎?

    從這些睡覺的人數就知道了。

    之前的事我就不和你計較了,但就今天的事來說你真的很可惡,讓我真的很生氣!

    媽的,真他媽的不爽。

    你哪裡找的?

    是罵人的沒錯

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 三菱e700變頻器說明書?