回覆列表
  • 1 # 曉凡書屋

    作為英專過來人,我的經歷是從美音轉入英音。主要有兩個原因:

    一是我想提高專業區分度(與周圍氾濫的中式美音區分開來;而且英音本身更加正式,適合作口譯,中國外交翻譯室的大佬們都是清一色英音,女神張璐也從美音轉而偏向英音);

    二來就是個人興趣,更喜歡英音的調調,英國的文化等等。 接下來說下二者的區別: 美音資源豐富,說的人也佔大多數,從小大家說英文的口音也是中式偏美音,所以相對容易學成華人覺得“純正”的美音。 英音資源較少,發音方式比美音更加嚴苛,想在周圍都是美音的情況下練好不容易。 練習要領及二者的聯絡: 在初級階段,基本功很重要,剛開始一定要跟著影片或者仔細聽音訊作對比,把每一個母音和子音的發音部位固定下來,多次練習自然就能定型(肌肉記憶);接下來就是對語調的把控,和唱歌類似,多聽即可,反覆模仿;中級階段就是不斷輸出,和模仿不同,這一階段得自己說,讓大腦記住你自己的語音,然後在細節之處對比下和母語人士的區別,不斷矯正。高階階段:可以兩種英音美音都聽,感受不同,不斷領會二者區別和聯絡,最後基本都能駕馭兩種。平常就說自己覺得舒服的一種就行。 其實,我大一的時候也有和題主同樣的疑惑,我有幸請教了一位來自美國的演講教授,他的意思就是兩種都好,just to show your personality!

  • 中秋節和大豐收的關聯?
  • 500v搖表是用來測量什麼的?