原文 宋之愚人得燕石①梧臺之東,歸而藏之,以為大寶。周客聞而觀之。主人齋七日,端冕玄衣,釁之以特牲②,革匱十重,緹巾十襲③。客見之,俯而掩口,盧胡④而笑曰:“此燕石也,與瓦甓不殊。”主人怒曰:“商賈之言,豎子之心!”藏之益固,守之彌謹。譯文 宋國有個蠢人在梧臺的東邊得到一塊燕石,回家把它收藏起來了,認為那是貴重的寶貝。周邊的客人聽說了要求看看那石頭。主人齋戒七日,穿禮服戴禮帽,殺公牛來祭祀,皮革的箱子套了十個,橘黃色的布包了十條。 客人看了那石頭,彎下身體,掩住嘴巴,笑的發出“盧胡”的聲音說道:“這是燕石呵,和瓦片沒什麼區別。”主人發火道:“商賈的話,小人之心!”(蠢人把那)燕石藏得更加穩固,看守得更加小心了。編輯本段註釋 1.燕石:一種像玉的石頭。 2.端冕:古代禮服、禮帽。 3.釁:殺牲祭祀的禮儀。 4.特:公牛。 5.匱:通“櫃”,櫃子。 6.緹:淡黃色,淺絳色。 7.盧胡:象聲詞,笑聲在喉間。 8.豎子:猶小子,對人輕蔑的稱呼。 9.梧臺:戰國時齊國梧宮之臺,在今山東西北。 10.周客:即周朝(京城)的客人。 11.端冕玄衣:冕,帽子;玄,黑色。這裡指穿戴很隆重。 12.甓:磚。 13.緹巾:橘紅色絲巾。 14.歸:返回。 15.觀:看。中心思想1.做人不能個持己見,不能太固執,在處事上要辨別是非,多聽他人的勸告。 2.要有一定的基礎知識,要能正確識別有價值的東西。
原文 宋之愚人得燕石①梧臺之東,歸而藏之,以為大寶。周客聞而觀之。主人齋七日,端冕玄衣,釁之以特牲②,革匱十重,緹巾十襲③。客見之,俯而掩口,盧胡④而笑曰:“此燕石也,與瓦甓不殊。”主人怒曰:“商賈之言,豎子之心!”藏之益固,守之彌謹。譯文 宋國有個蠢人在梧臺的東邊得到一塊燕石,回家把它收藏起來了,認為那是貴重的寶貝。周邊的客人聽說了要求看看那石頭。主人齋戒七日,穿禮服戴禮帽,殺公牛來祭祀,皮革的箱子套了十個,橘黃色的布包了十條。 客人看了那石頭,彎下身體,掩住嘴巴,笑的發出“盧胡”的聲音說道:“這是燕石呵,和瓦片沒什麼區別。”主人發火道:“商賈的話,小人之心!”(蠢人把那)燕石藏得更加穩固,看守得更加小心了。編輯本段註釋 1.燕石:一種像玉的石頭。 2.端冕:古代禮服、禮帽。 3.釁:殺牲祭祀的禮儀。 4.特:公牛。 5.匱:通“櫃”,櫃子。 6.緹:淡黃色,淺絳色。 7.盧胡:象聲詞,笑聲在喉間。 8.豎子:猶小子,對人輕蔑的稱呼。 9.梧臺:戰國時齊國梧宮之臺,在今山東西北。 10.周客:即周朝(京城)的客人。 11.端冕玄衣:冕,帽子;玄,黑色。這裡指穿戴很隆重。 12.甓:磚。 13.緹巾:橘紅色絲巾。 14.歸:返回。 15.觀:看。中心思想1.做人不能個持己見,不能太固執,在處事上要辨別是非,多聽他人的勸告。 2.要有一定的基礎知識,要能正確識別有價值的東西。